وفي بوتان على سبيل المثال أدى الضغط السكاني إلى تفتت حيازات الأرض وإلى زيادة في عدد المزارع ذات الاقتصاد الهامشي. 例如在不丹,人口的压力已经导致土地财产的细分和勉强维持边际经济效益的农户的增加。
وكما كان الحال مع الصناديق الصحية العالمية، فإن انتشار الصناديق المتعلقة بالمناخ في السنوات الأخيرة قد أسهم في تفتت بنيان المعونة الدولية. 像全球保健基金一样,近年来各种气候基金越来越多,使得国际援助结构更加零碎分裂。
68- يرى المفتش أن استحداث تخطيط استراتيجي ونَهْج يستند إلى النتائج هو أمر يمكن أن يعالج تفتت النظام الإنساني التابع للأمم المتحدة. 检查专员认为,实行战略规划和注重结果的做法,能够纠正目前联合国人道主义体系的支离破碎状况。
وكما ذكر أعلاه، تتمتع الأسرة بحماية القانون وضمانه، ولكن أدت الأزمة الاقتصادية الطاحنة التي تتعرض لها بوليفيا الى تفتت أسر كثيرة. 如前所述,法律为家庭提供保护和保障,但是,玻利维亚正在经历的严重的经济危机已造成许多家庭解体。
كذلك فإن انحدار التضاريس وقِصر مجاري اﻷنهار وسهولة تفتت التربة تسبب كلها ترسب الطمي في الخزانات، وبالتالي تقلل مرة أخرى من قدرتها على تخزين الماء. 此外,斜陡的地势、短距离河道和容易流失的土壤可以造成水库淤积,进一步降低水库的储存能力。
وكثيراً ما يؤدي هروب اللاجئ إلى تفتت أسرته وبالتالي فقد بذلت جهود، قدر المستطاع، لإعادة اللحمة إلى الأسرة في بلد اللجوء ريثما يتم التوصل إلى حلّ دائم. 难民逃亡往往导致家人离散,因此难民署尽可能努力使等待持久解决办法的家庭在庇护国团聚。
وتنظر اللجنة النسائية التابعة للمؤسسة بعناية في أسباب الطلاق، ويتم التوصل إلى قرار مشترك، بهدف منع تفتت الأسر لأسباب تافهة. 马哈拉教会组织妇女委员会仔细研究了离婚的原因,然后共同作出决定,目的是防止家庭因微不足道的小事而破裂。
وفي منظمة الصحة العالمية، تضطلع بهذه المسؤوليات عدة جهات مما ينتج عنه تفتت غير مرغوب فيه في الأنشطة المتصلة بالأخلاقيات في المنظمة. 在世界卫生组织(卫生组织),若干实体参与其中,使该组织的道德操守相关活动形成各自为政的不理想状况。
ونتجت تغيرات أخرى في القائمة عن تفتت أطراف كانت مدرجة سابقاً في القائمة أو عن تغيرات أخرى في ساحة النزاع المسلح لحالات بعينها. 名单中的其他变化是因为原先列名的行为方出现分裂,或是因为各个局势中的武装冲突情况发生了其他变化。
وﻻحظ أن التجمعات اﻹقليمية، بدل أن تفتت دول الجنوب، فإنها تمثل عتبة أساسية في توحيد وتعزيز المناطق لتسهيل قدر أكبر من التكامل اﻷقاليمي والعالمي. 他指出,区域集团不仅没有分解南方,反而是团结和加强各区域、促进区域间和全球更加一体化的重要工具。