وذكر في " Independent Review for Bangladesh ' s Development " (2002)() أن ممثلي المجتمع المدني لم يشاركوا في مرحلة التصميم من مراحل هذه العملية، وأن مجال وضع السياسات قد ضاق نتيجة لذلك. " 孟加拉国发展的独立审查 " (2002年)37 指出,公民社会的代表没有参加这项作业的拟订阶段,因而使得政策空间受到限制。
وحدث التطور نفسه أيضا فيما يتعلق بمستويات معرفة القراءة والكتابة لدى السكان، وهو مجال المرأة هي المستفيدة الرئيسية منه نظرا ﻷن الفرق في معدﻻت معرفة القراءة والكتابة بين الرجل والمرأة قد ضاق من ٢,٩ في المائة في عام ١٩٧٨ إلى ٠,٥ في المائة في عام ١٩٩٣. 同样情况也发生在居民的扫盲水平上,在这方面妇女是主要的受益者,因为男女文盲率的差距已从1978年的2.9%下降到1993年的0.5%。
وبالرغم من أن أهداف المالية العامة تظل تخصيصية وتوزيعية ونازعة لتحقيق اﻻستقرار طبقا للنموذج )الموسجرافي( التقليدي فقد ضاق نطاقها بطرق مختلفة بسبب الخصخصة والعولمة " والنزعة اﻹدارية الجديدة " . 虽然按照传统的马斯格雷夫模式,公共财政的目标仍是分配性、重新分配性以及稳定化的,其范围目前已因私有化、全球化和 " 新的管理主义 " 而有不同方式的缩小。
على مجلس مراجعي الحسابات إذا ضاق نطاق مراجعته أو لم يتمكن من الحصول على أدلة كافية أن يشير إلى ذلك في رأيه وتقريره، وأن يوضح في تقريره الأسباب التي دعت إلى تعليقاته والآثار التي تترتب بالنسبة للمركز المالي والمعاملات المثبتة في السجلات. 审计委员会在其审计范围受到限制或无法取得充足证据时,应在其意见书和报告内提到这种情况,并在其报告内说明所作评论的理由及这种情况对所记录的财务状况和财务事项的影响。
وكلما ضاق الحيز الزمني المتاح للدائن المضمون الحالي للتصرف حيال وجود الحقوق القائمة بحكم القضاء وكلما قلت علنية هذه الحقوق القائمة بحكم القضاء، زاد التأثير السلبي لاحتمالات وجودها على توافر التسهيلات الائتمانية التي تقدّم سلفا آجلة وعلى تكلفتها. 留给现有有担保债权人对判决产生的权利作出反应的时间越少,以及这些权利公开的程度越小,则可能存在的由判决产生的权利就越有可能对关于发放未来贷款的信贷安排的提供和成本产生不利影响。
وأنا مقتنع، على أساس محادثاتي التي أجريتها مؤخرا مع أعضاء من الحكومة الاتحادية الانتقالية وعناصر من فصيل التحالف من أجل إعادة تحرير الصومال، الذي يتخذ من جيبوتي مقرا له، وبرلمانيين ولاجئين حديثي الوصول في كينيا واليمن، بأن شعب الصومال ضاق ذرعا بالحرب والدمار ويرغب رغبة حقيقية في عودة السلام. 根据我最近与属于过渡联邦政府、在吉布提的索再联盟成员、议会成员以及新近到达肯尼亚和也门的难民开展的交谈,我深信索马里人民已经厌倦了战争和破坏,真切地希望恢复和平。