简体版
تسجيل الدخول إنشاء حساب جديد

نبّه

"نبّه" بالانجليزي
أمثلة
  • وفي الوقت نفسه، نبّه الكثير منهم إلى ضرورة أن تصمم هذه الاتفاقات بطريقه تؤدي للنهوض بالتنمية وتعزيز التكامل الإقليمي في البلدان النامية ودعمه بما يتفق مع قواعد منظمة التجارة العالمية.
    与此同时,许多与会者警告说,这些协议必须是旨在遵守世贸组织规则的前提下推动发展中国家的发展,促进和支持区域一体化。
  • إلا أن المتكلم نفسه نبّه إلى أنه ينبغي للأعضاء المنتخبين أن يقيموا توازنا بين مصالحهم الوطنية في المجلس ومصالح أعضاء الأمم المتحدة الأوسع نطاقا الذين انتخبوهم إلى المجلس في المقام الأول.
    但是,该发言者还提醒当选成员平衡其在安理会的国家利益和更多的联合国会员国的利益,毕竟是这些国家将它们选入了安理会。
  • بالإضافة إلى ذلك، نبّه إلى أن أي تعاون بين الأمم المتحدة والمنظمات الإقليمية، وخصوصاً في مجال منع نشوب الصراعات، ينبغي أن يتم في إطار الاحترام الكامل لسيادة البلدان المعنية.
    此外,他提请注意,联合国同各区域组织之间的任何合作,特别是在预防冲突领域的合作,应该在充分尊重有关国家主权的背景下展开。
  • وإذ لاحظ إمكانية القيام بعمل من طرف واحد في سوريا، نبّه إلى أنه من الواجب التذكير بأن أي استراتيجيات تتضمن استعمال القوة بدون الحصول على إذن من مجلس الأمن هي استراتيجيات غير قانونية وغير مقبولة.
    鉴于在叙利亚可能采取单方面行动,必须指出的是,凡是含有未经安全理事会授权使用武力的策略,都是非法的,不可接受的。
  • وأُبلغت اللجنة بأن المجلس نبّه إلى أن تنفيذ شرط إجراء الفحوص الطبية يجب ألا يكون تمييزيا في تحديد من ينبغي أن يخضع للفحص الطبي الأدقّ، وألا يكون مجحفا إزاء الأشخاص ذوي الإعاقة.
    行预咨委会获悉,联委会警告说,在执行体检标准时,不得在确定谁应接受更多的医疗评价方面存在歧视性,也不得对残疾人存有偏见。
  • ورغم أنّ ذلك قد أفضى إلى الموافقة على معظم التعيينات بصيغتها المقترحة، فإنّ الفريق نبّه إلى أنّه لا ينبغي أن تؤخذ توصياته لهذه السنة على أنّها إشارة إلى أنّ التعيينات للسنة المقبلة من هذه المواد سوف تحظى بالتوصية.
    因此,大部分提名都按提议的数量获得了核准,但评估小组告诫说,今年的建议并不表示明年同样性质的提名也会获得建议。
  • وقال إن ورقة العمل تناقش عدة نهج تتصل بأنشطة الشركات عبر الوطنية والعلاقة بين مختلف الحقوق، غير أنه نبّه إلى أن معالجته لهذا الموضوع في ورقته ليست معالجة جامعة مانعة.
    工作文件讨论了若干有关跨国公司活动的作法,以及各不同权利之间的关系。 然而,他告诫,这份工作文件并不是一份详尽无遗地论述这一问题。
  • بيد أن أحد الوفود نبّه إلى أنه ينبغي عدم استخدام هذه المرافق إلا إذا لم يكن هناك أي حل أو آلية إعادة توطين أخرى، لضمان المصداقية والدعم المستمر من المجتمع الدولي.
    不过,也有一个代表团提醒说,过境设施只有在没有其他任何解决办法或安置机制的情况下才可使用,目的是确保可信度,由此可获得国际社会的持久支持。
  • وبقي أفراد الأمم المتحدة في الملاجئ إلى أن أبلغ جيشُ الدفاع الإسرائيلي القوة بأنه لن يكون هناك مزيد من إطلاق النار في ذلك اليوم لكنه نبّه القوة إلى ضرورة التقليل من حركة التنقل في المنطقة الفاصلة إلى أدنى حد.
    联合国人员在掩体内一直待到以色列国防军通知观察员部队当天不再开火,但以色列国防军还警告观察员部队在隔离区内要尽量减少活动。
  • الحصول على المزيد من الأمثلة   1  2  3  4  5