ولاحظ المراقبون أيضا أن بعض الأحكام الدستورية الرئيسية، التي تستند إلى اتفاق الطائف، لم تطبق بعد، بما في ذلك إقامة نظام برلماني ذي مجلسين، والحد من دور الطائفية في الحياة العامة. 监测人员还注意到,以《塔伊夫协定》为依据的一些重要宪法规定尚未得到实施,包括建立议会两院制以及减少忏悔活动在公共生活中的作用。
وكان التفاهم الذي تم التوصل إليه في اتفاق الطائف، في أعقاب الحرب الأهلية، على حل جميع المليشيات اللبنانية وغير اللبنانية ونزع سلاحها قد دفع وقتها الميليشيات اللبنانية، باستثناء حزب الله، إلى التخلي عن قدراتها المسلحة. 内战之后在《塔伊夫协定》中达成的谅解,即所有黎巴嫩和非黎巴嫩民兵都要解散和解除武装,当时使黎巴嫩民兵放弃了武装能力,惟有真主党例外。
وفي هذا السياق، طلب رئيس الوزراء السنيورة أن تواصل الأمم المتحدة تقديم المساعدة والدعم، بما يمكِّن من أن يسهم هذا الحوار الداخلي في إيجاد حل لمسألة المليشيات اللبنانية وغير اللبنانية في لبنان باتساق تام مع اتفاق الطائف. 在此方面,西尼尔拉总理要求联合国为这一内部对话不断给予援助和支持,以期完全按照《塔伊夫协定》解决黎巴嫩境内的黎巴嫩和非黎巴嫩民兵的问题。
وأشرت أيضا إلى أن اتفاق الطائف لعام 1989 يدعو في هذا الصدد، شأنه تماما شأن القرار 1559 (2004)، إلى حل جميع المليشيات اللبنانية وغير اللبنانية، وتسليم أسلحتها إلى الحكومة اللبنانية. 我还回顾到,1989年塔伊夫协定在此问题上与第1559(2004)号决议完全一致,该协定要求所有黎巴嫩和非黎巴嫩民兵解散并解除武装,将武器交给黎巴嫩政府。
كما ذكرت سابقا أن اتفاق الطائف لعام 1989 الذي ينسجم معه كليا في هذه المسألة القرار 1559 (2004)، يدعو إلى حل كل الميليشيات اللبنانية وغير اللبنانية وتسليم أسلحتها إلى الحكومة اللبنانية. 我也曾回顾指出,1989年《塔伊夫协定》与第1559(2004)号决议在此问题上完全一致,也要求解散所有黎巴嫩和非黎巴嫩民兵,把他们的武器交给黎巴嫩政府。