وقد أسهم مجلس الأمن في الفرض غير العادل للجزاءات التي تترك عواقب مباشرة على حياة المدنيين. 安全理事会对不公正地施加制裁负有责任,这些制裁直接影响平民的生活。
وينبغي اتخاذ تدابير صارمة تمنع الاتجار في البشر، وتفرض عقوبات على من يستغل النساء بهذه الطريقة. 必须采取强有力的措施,制止贩运,并对通过贩运来剥削妇女的人施加制裁。
يُخضع السجل الوطني للأسلحة المستعملين المسجلين وفقا للأصول القانونية لعمليات تفتيش منتظمة، ويفرض العقوبات الإدارية في حالات انتهاك الأحكام المعمول بها. 国家武器登记处经常视察依法登记的用户并对违法情事施加制裁。
قانون الجرائم الاقتصادية، الذي ينص على فرض جزاءات في حال انتهاك التشريعات المذكورة آنفا ويضع إطارا للمراقبة والإنفاذ؛ 经济罪行法,规定在违反上述法律时施加制裁并订出管制和执行的框架;
ومن المهم أيضا النظر في السبل التي يمكن من خلالها فرض جزاءات في سياقات لا توجد بها لجان جزاءات تابعة لمجلس الأمن. 还必须考虑在没有现成的安理会制裁委员会时施加制裁的途径。
الشروط المطلوبة من البلد أو الطرف الذي سوف تفرض عليه العقوبات يجب أن تكون محددة بوضوح وتخضع لمراجعات دورية. 施加制裁的国家或一方所要求的条件应当明确定义,并进行定期审查。
ولا توجد جزاءات مماثلة ضد المرأة حتى إذا كانت في مركز مالي أعلى من زوجها. 没有对妇女的类似制裁,即使她的财政状况比其丈夫更优越也不会对其施加制裁。
ووفقا للمادة 41 من ميثاق الأمم المتحدة، يملك مجلس الأمن، دون سواه، في الأمم المتحدة، سلطة فرض الجزاءات. 根据《联合国宪章》第41条,在联合国里只有安全理事会有权施加制裁。
فالجزاءات التي تفرض على بلد ولا تفرض على آخر يرتكب نفس الأفعال غير المشروعة، تنتهك شرط التنسيق هذا. 对一国、却不对犯同样错误的另一国施加制裁,就违反了这种协调的规定。