ورداً على أحد الأسئلة، أوضح أن نظام تعيين فترات زمنية محددة لتجهيز الوثائق يوفر حالياً دليلاً إرشادياً لاحتياجات المساعدة المؤقتة. 在答复提问时,秘书处代表解释说,时间档制度目前提供了关于临时助理人员要求的指示性指导。
(أ) تقديم وثائق ما قبل الدورة وفقا للآجال المحددة؛ ويسهم نظام تحديد آجال تقديم الوثائق في تخفيف تراكم العمل الناجم عن تأخر تقديم الوثائق؛ (a) 会前文件如期提交;提交文件的时间档制度得以缓解文件迟交所造成的超负荷情况;
والغاية من نظام التبيين هي بالتحديد تجنب التجاوزات الكبيرة في التكاليف على نحو ما حدثت في الماضي، من أجل ضمان المزيد من القدرة على التنبؤ بإصدار الوثائق. 时间档制度的目的正是为了确保更大幅度的可预测性,从而可避免过去的巨额超支。
وتحيط اللجنة الاستشارية علما بخطة التخطيط المسبق في المراحل الأولى وإنشاء نظام لتعيين فترات زمنية محدد لتجهيز التقارير (المرجع نفسه، الفقرات 53-56). 咨询委员会注意到关于处理报告的上游规划和建立时间档制度的计划(同上,第53-56段)。
بدأ العمل بنظام لتحديد فترات لتجهيز الوثائق وتم إنفاذ السياسات المتعلقة بطول الوثائق بمزيد من الصرامة. (d) 文件编制的工作流程。 在文件处理方面已开始采用时间档制度,并且更严格地执行关于文件篇幅的政策。
وتؤكد الإحصاءات بالفعل أن الإدارات المقدِّمة للوثائق تفهم الآن الموقف بشكل أفضل وأنها تقدِّم مزيدا من الوثائق بموجب نظام تعيين فترات زمنية محددة. 统计数据已确认,提交文件部门现在已经更好地了解状况,而且正根据时间档制度提交更多文件。
وابتداء من عام 2004، قامت الأمانة العامة بتوسيع نطاق العمل بنظام تعيين فترات زمنية محددة لتقديم الوثائق ليشمل جميع وثائق ما قبل الدورة للهيئات الحكومية الدولية. 秘书处从2004年开始扩大时间档制度适用范围,以包括各个政府间机构的所有会前文件。
غير أنه ما دام نظام تحديد آجال تقديم الوثائق لا يغطي إلا حوالي النصف من مجموع حجم الوثائق التي تجهزها الإدارة، فإنه يتعذر التنبؤ بعبء العمل بدقة. 不过,鉴于时间档制度仅适用于会议部处理文件总量的一半左右,准确工作量仍无法预测。
وأعرب عن ترحيبه بمشروع التقييم الذاتي التجريبي بشأن فعالية نظام تعيين فترات زمنية محددة ورأى ضرورة إدخال نظام شفاف لتقديم الوثائق على نطاق الأمانة العامة. 他欢迎开展时间档制度成效自我评价试点项目,支持将透明的文件提交制度扩大到秘书处各部门。
وتلاحظ اللجنة الاستشارية استمرار المشاكل المذكورة في تقريري الأمين العام بشأن التقيد بحدود عدد الصفحات والمواعيد النهائية لتقديم الوثائق في ظل نظام الإصدار المقرر. 咨委会注意到秘书长两报告中指出仍然存在的问题,涉及不遵守页数限制和不按时间档制度提交文件。