简体版
تسجيل الدخول إنشاء حساب جديد

土地制度

"土地制度" معنى
أمثلة
  • (ز) يرجى وصف أية تدابير اتخذتها حكومتكم فيما يتعلق بالإصلاح الزراعي لكفالة الاستغلال الأمثل للنظام الزراعي بغية تعزيز مستوى الأمن الغذائي للأسر دون مساس بكرامة الإنسان في المناطق الريفية والحضرية على السواء وفقاً للأحكام المنصوص عليها في المواد 6 إلى 8 من العهد.
    请说明贵国政府采取的任何土地改革措施以保证土地制度被有效地用来促进在家庭一级的粮食保障,而又不影响到在农村和城市环境里的人的尊严,同时又考虑到公约第六至八条。
  • وإذ تؤكد أن الدول تعهدت في العهد الدولي الخاص بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية بأن تتخذ الخطوات المناسبة لضمان إعمال الحق في مستوى معيشي لائق، بما في ذلك الغذاء الكافي، والحق الأساسي في عدم التعرض للجوع، لا سيما بتطوير النظم الزراعية وإصلاحها،
    强调各国在《经济、社会、文化权利国际公约》中承诺采取必要步骤,确保实现包括获得适足食物在内的适足生活水准的权利,并通过发展和改革土地制度等途径实现免受饥饿的基本权利,
  • (ز) يرجى وصف أية تدابير اتخذتها حكومتكم فيما يتعلق بالاصلاح الزارعي للتيقن من الانتفاع الأمثل بالنظام الزراعي بغية تعزيز مستوى الأمن الغذائي للأسر دون مساس بكرامة الإنسان في المناطق الريفية والحضرية على السواء وفقاً للأحكام المنصوص عليها في المواد 6 إلى 8 من العهد.
    (g) 请描述贵国政府采取的任何土地改革措施以保证土地制度被有效地用来促进在家庭一级的粮食保障,而又不影响到在农村和城市环境里的人的尊严,同时又考虑到公约第六至八条。
  • (ز) يرجى وصف أية تدابير اتخذتها حكومتكم فيما يتعلق بالاصلاح الزراعي للتيقن من الانتفاع الأمثل بالنظام الزراعي بغية تعزيز مستوى الأمن الغذائي للأسر دون مساس بكرامة الإنسان في المناطق الريفية والحضرية على السواء وفقاً للأحكام المنصوص عليها في المواد 6 إلى 8 من العهد.
    (g) 请描述贵国政府采取的任何土地改革措施以保证土地制度被有效地用来促进在家庭一级的粮食保障,而又不影响到在农村和城市环境里的人的尊严,同时又考虑到公约第六至八条。
  • (ز) يرجى وصف أية تدابير اتخذتها حكومتكم فيما يتعلق بالإصلاح الزراعي للتيقن من الانتفاع الأمثل بالنظام الزراعي بغية تعزيز مستوى الأمن الغذائي للأسر دون مساس بكرامة الإنسان في المناطق الريفية والحضرية على السواء وفقاً للأحكام المنصوص عليها في المواد 6 إلى 8 من العهد.
    (g) 请描述贵国政府采取的任何土地改革措施以保证土地制度被有效地用来促进在家庭一级的粮食保障,而又不影响到在农村和城市环境里的人的尊严,同时又考虑到公约第六至八条。
  • بيد أن عددا قليلا نسبيا من النساء اقتنى عقارات بحكم حقهن الشخصي، في جانب منه بسبب النظم العرفية التمييزية المتعلقة بالأرض والعادات التي لا تشجع المرأة على امتلاك الأرض وأيضا بسبب أن غالبية النساء فقيرات وبوجه عام لا يمتلكن المال اللازم لشراء ممتلكاتهن.
    然而,为数极少的妇女凭自己的权利得到不动产。 部分原因是不鼓励妇女拥有自己的土地的歧视性的传统土地制度和习俗;同时,也由于绝大多数妇女很贫穷,一般没有钱去购买自己的财产。
  • 16- وبالنظر إلى الأعراف والممارسات التقليدية التي يتبّعها أفرد مجموعات إثنية في المناطق الجبلية، يساور القلق اللجنة من أن نظام ملكية الأراضي في الدولة الطرف الذي يخصص الأراضي لإقامة المساكن وللزراعة والبستنة والرعي، لا يقر بالرابط الذي يجمع بين الهوية الثقافية للمجموعات الإثنية وأراضي هذه المجموعات (المادة 5(ﻫ)).
    鉴于山区少数民族的风俗和传统习俗,委员会关切的是,缔约国据以分配住房、农耕、园林和畜牧用地的土地制度没有考虑到少数民族的文化特点与其土地的关系(第五条(辰)款)。
  • 156- وفيما يتعلق بحق كل إنسان في التحرر من الجوع، وتحسين طرق إنتاج وتوزيع المواد الغذائية وإصلاح نظم توزيع الأراضي الزراعية، تحرص الدولة على توفير السلع والمواد الأساسية الضرورية للمواطنين بأسعار مقبولة وذلك ضمن الالتزام بسياسة الدولة بشأن مواجهة ارتفاع نفقات المعيشة من خلال دعم أسعار السلع.
    关于人人享有免于饥饿的权利、改进粮食的生产和分配方法的权利以及改革土地制度,我国已经确保通过按照生活水平的提高对价格进行补贴的政策按可以接受的价格提供基本的商品和食物。
  • 581- وتحسين نظام حيازة الأراضي يشمل كذلك برامج لا تنطوي على نقل ملكية الأراضي، من قبيل الإيجار، وتقاسم الإنتاج والأرباح، وخيار توزيع الأسهم، وهي برامج لا تصل إلى حد توزيع الأراضي ولكنها تضمن أمن ملكية الأراضي للمزارعين وعمال المزارع.
    " " 土地制度改革 " 还包括非土地出让方案,如:土地租赁、生产和利润分成、不涉及土地分配但能为农场主和农业工人提供使用保障的股票期权分配。
  • (16) وبالنظر إلى العادات والممارسات التقليدية التي يتبّعها أفراد الجماعات الإثنية في المناطق الجبلية، يساور اللجنة القلق من أن نظام ملكية الأراضي في الدولة الطرف الذي يخصص الأراضي لإقامة المساكن وللزراعة والبستنة والرعي، لا يقر بالرابط الذي يجمع بين الهوية الثقافية للجماعات الإثنية وأراضي هذه الجماعات (المادة 5(ﻫ)).
    (16) 鉴于山区少数民族的风俗和传统习俗,委员会关切的是,缔约国据以分配住房、农耕、园林和畜牧用地的土地制度没有考虑到少数民族的文化特点与其土地的关系(第五条(辰)款)。
  • الحصول على المزيد من الأمثلة   1  2  3  4  5