" (4) إن رعاية الطفل وتنشئته هو حق من حقوق الوالدين؛ يحق للطفل الحصول على تربية ورعاية والديه. " (4) 照顾和抚养儿童是父母的权利,儿童享有父母抚养和照顾的权利。
بيد أن تنشئة الأطفال ليكونوا أفراداً صالحين ومواطنين مخلصين، فضلاً عن تقديم الدعم لهم حتى يبلغوا سن الرشد هو حق وواجب على الوالدين. 父母的权利和义务是养育子女成为诚实的个人和忠实的公民,并供养子女直到成年。
كما تشعر اللجنة بالقلق لأن بعض المقاطعات لا تعترف بحق الطفل المتبنى في معرفة والديه الطبيعيين، كلما كان ذلك ممكناً (المادة 7). 委员会还关注某些省份不承认被收养儿童有尽可能知道其生身父母的权利(第7条)。
وفي حالة الطفل غير الشرعي يتمتع الوالد الذي يعترف به بجميع حقوق السلطة الوالدية بخصوصه فيما عدا حق الانتفاع القانوني. 对于非婚生子,承认这些子女的父母可对这些子女行使除法定使用权外的一切父母的权利。
كما تشعر اللجنة بالقلق لأنّ الكرسي الرسولي ما زال يعتبر أنّ الحقوق المكرّسة في المادة 12 من الاتفاقية تقوّض حقوق الوالدين وواجباتهم. 委员会还关注,教廷继续认为《公约》第12条规定的权利削弱了父母的权利与职责。
آثار التبني على حقوق الطفل وﻻ سيما حقوقه المدنية بما فيها هويّة الطفل وحق الطفل في معرفة والديه الشرعيين. 收养对儿童权利的影响,特别是对其公民权利包括儿童身份和知道自己亲生父母的权利的影响。
آثار التبني على حقوق الطفل ولا سيما حقوقه المدنية بما فيها هويّة الطفل وحق الطفل في معرفة والديه الشرعيين. 收养对儿童权利的影响,特别是对其公民权利包括儿童身份和知道自己亲生父母的权利的影响。
وليس من الجائز للدولة أن تتدخل في حقوق والتزامات الوالدين، المنصوص عليها في القانون، إلا إذا كانت مصالح الأطفال تقتضي ذلك. 国家有权依法干预父母的权利和义务,但只有在儿童权益有这种需要的时候才能予以干预。
وهذا الحكم يضع التركيز على واجب قيام الدولة باحترام حق اﻵباء في تأمين التعليم والتعلم وفقاً لقناعاتهم الخاصة الدينية والفلسفية. 这一规定强调国家有义务尊重父母的权利,即按照他们自己的宗教和哲学信念确保教育和教学。