وإضافة إلى ذلك، سيجري الاتفاق على برنامج تبادلي لبناء القدرات على نطاق المنظومة. 此外,将商定一个全系统对应能力建设方案。
والخيارات المتاحة هي، بدرجة أكبر، ذات طابع تبادلي إشكالي بين قيم متساوية الأهمية. 我们作的选择往往是得此失彼,以同样轻重的价值拿来交换。
ومن شأن اعتماد معايير تشغيل تبادلي على نطاق واسع أن يجلب فوائد وقيمة حقيقية لتبادل المعلومات عبر الحدود التنظيمية. 采用互操作性标准将带来跨组织信息交流的真正利益和价值。
ولا بد أن تستأنف المفاوضات في الحال حتى يتسنى إيلاء الأولوية لوضع ترتيبات مقبولة على نحو تبادلي بشأن الحدود والأمن. 谈判必须尽快恢复,以便能够优先确定双方可接受的有关边界和安全的安排。
والجانب الثاني هو ضرورة إجراء حوار تبادلي فعال بين البلدان المدرجة في جدول أعمال لجنة بناء السلام واللجنة ذاتها. 第二个方面是,建设和平委员会议程上各国与委员会之间必须开展有效的双向对话。
ولذلك، فقد تقرر عقد لقاء تبادلي منتظم سنويا بين مجلس الرؤساء التنفيذيين المعني بالتنسيق في منظومة الأمم المتحدة وكبار مسؤولي الاتحاد البرلماني الدولي. 因此,已经决定联合国系统行政首长协调理事会与议会联盟高级领导将每年定期进行交流。
علاوة على ذلك، يمكن إدارة كل مركز من المراكز الثقافية على أساس أحادي أو تبادلي مع البلد المضيف بمقتضى اتفاقات خاصة تبرم لهذا الغرض. 此外,在出于此目的的特别协定中,可以规定是在单边基础或与东道国的双边基础上对单个文化中心进行管理。
وللأسف لم يمكننا أن نصل إلى ترتيب تبادلي مرضي وبذلك فقد مرت سنة أخرى دون أي تقدم مادي يمكن أن نعرضه على المجتمع الدولي. 不幸的是,我们依然未能达成一种相互满意的安排,又一年过去了,我们没有向国际社会拿出任何实质性的进展。
ويجرى عند اﻻقتضاء تبادل فهارس مصورة لﻷجسام التي تشكل الحطام الفضائي بين المراكز الروسية الخاصة بنظام رصد الفضاء وبين الوﻻيات المتحدة كي يتسنى مقارنتها وتكميلها على أساس تبادلي . 必要时,俄罗斯空间监测系统中心与美国交换构成空间碎片物体的编目,在互利基础上比较和补充这些编目。