简体版
تسجيل الدخول إنشاء حساب جديد

تخوم المدن في الصينية

يبدو
"تخوم المدن" أمثلة على
الترجمة الصينيةجوال إصدار
  • 近郊区
أمثلة
  • والبستنة الحضرية في تخوم المدن هي زراعة مجموعة منوعة كبيرة من المحاصيل داخل المدن والبلدات وفي المناطق المجاورة.
    城市及近郊区园艺是指在城镇及其周边地区种植多种多样的作物。
  • وفي تخوم المدن التي يلجأون إليها، يحصلون على مساعدة طفيفة أو منعدمة ويعيشون مما يكسبون من العمل العارض والتسول.
    在他们逃亡的城市周边地区,他们很少或根本没有收到援助,多数人是通过零星工作和乞讨谋生的。
  • ويدعم البرنامج إقامة مدن أكثر مراعاة للبيئة() وتنمية البستنة الحضرية في تخوم المدن بهدف تعزيز فعالية أنشطة الإنتاج الصغيرة النطاق ونوعية الإنتاج وسلامته.
    让城市越来越绿方案、 支持城市及近郊区园艺的发展,其目标在于提高小规模生产经营活动的效率及其产品的质量和安全。
  • وتتسم الأحياء الفقيرة، سواء كانت مستقطنات على تخوم المدن أو مدن أكواخ أو أحياء متهالكة في قلب المدن، بمساكن غير مطابقة للمواصفات واكتظاظ السكان وغياب إجراءات الحيازة الواضحة للأراضي.
    不论是在城市边缘的棚户区、贫民聚居的镇、或城市中心的破旧社区,贫民窟的特点是住房的标准差、过于拥挤、没有明确的租赁合同。
  • وعادة ما تكون الأراضي الميسورة التكلفة حيث يمكن بناء مساكن ذات تكلفة منخفضة ومعتدلة بعيدة عن مراكز المدن، ويواجه المقيمون في مثل هذه المجتمعات الواقعة على تخوم المدن مشقة الرحلات الطويلة إلى وظائفهم ذهابا وإيابا.
    可能用来建造中低价位住房的经济适用土地,往往远离城市中心,没有适当的交通连接;这种城市边缘社区的居民,要为通勤耗费大量时间。
  • وبسبب اهتمام الرجال برفاه وسلامة شريكاتهن، أخذت هذه الممارسات الجديدة تشيع في تخوم المدن والمناطق الحضرية والريفية نتيجة لتفشي التدهور البيئي والجفاف والفقر مما يعرض حياة المرأة للخطر.
    男子除了关心其伴侣的福祉和安全外,这些新的做法在城郊、城市和农村地区变得越来越普遍,这是由于广泛的环境退化、干旱和贫困,使妇女的生命处于危险。
  • وتُعزى هذه الزيادة في المقام الأول إلى الحالة في الجمهورية العربية السورية، التي أجبرت 2.5 مليون شخص، بحلول نهاية عام 2013، على أن يصبحوا لاجئين، وشرّدت 6.5 مليون شخص داخليا، يسكن معظمهم في مناطق حضرية وفي تخوم المدن بدلا من المخيمات.
    截至2013年底,该国的冲突已迫使250万人沦为难民,650万人成为境内流离失所者,其中大多数居住在城市和城市周边地区而不是难民营。
  • وقد انطلق التوسع المكاني للمدن بسبب تفضيل أساليب الحياة في الضواحي، والمضاربات على الأراضي والإسكان، والافتقار إلى السيطرة الإدارية على تخوم المدن وسوء آليات التخطيط وتحسن تكنولوجيات وخدمات الانتقال إلى العمل وتوسعها وزيادة سهولة تنقل السكان.
    引起城市空间扩张的因素包括偏爱郊区生活方式、土地和住房投机、缺乏对准城区的行政控制、规划机制不完善、通勤技术和服务的完善和扩大以及人口流动性增强。
  • تتميز الأحياء الفقيرة، سواء كانت أحياء متهدمة في قلب المدينة أو مستقطنات في تخوم المدن أو في ضواحي الأخصاص، بالمساكن المتهدمة والاكتظاظ وعدم ضمان حيازة الأراضي والافتقار إلى الخدمات الأساسية مثل مياه الشرب المأمونة والنظم المحسَّنة للإصحاح والنقل والكهرباء(8).
    不论是破败的城市内圈街坊或是都市边缘的棚户区或杂乱区,贫民区都带有以下特点:低于标准的住房、无保障的地权和缺乏基本服务如安全用水、得到改善的卫生条件、运输和电力。
  • ولبلوغ هذا الرقم يجري بالفعل إصلاح عدة نُظم للصرف الصحي، ولا سيما نُظم المجاري وخزانات التفسخ ونُظم تصريف مياه الأمطار، وفي المناطق الموجودة على تخوم المدن بُني نحو 429 26 مرحاضاً محسَّناً مع تنظيم حملات إعلامية موازية بشأن النظافة والصرف الصحي.
    为了实现这个目标,目前正在修复各种环境卫生系统,特别是污水系统、化粪池系统以及排水系统。 在城市周边地区,已经修建了26,429个新式厕所,与此同时还开展了个人卫生和环境卫生教育运动。