وتؤمر الطرفيات اﻷرضية ، وكذلك المعدات الساتلية ، بطمس الحزم الموجية من أجل تفادي تداخل الترتيب المكاني النسبي . 地面终端及卫星设备在命令控制下关闭波束,避免干扰性的几何作用。
34- وتهدد هذه الممارسات بطمس ما أُحرز من تقدم على مدى 50 عاماً في إخضاع النزاعات المسلحة لسيادة القانون. 14 34. 这些实际现象可能导致过去50年中在以法律约束武装冲突方面所取得进展的倒退。
33- تنذر تكنولوجيات وترتيبات المراقبة الحديثة التي تمكِّن الدول من التدخل في الحياة الخاصة للأفراد بطمس الحد الفاصل بين الحيز الخاص والحيز العام. 使各国能够侵入个人私生活的现代化监控技术和安排有模糊私人和公共领域界限的危险。
ويﻻحظ الفريق أن هناك حصيلة متزايدة من المعرفة والخبرة فيما يتعلق بوضع عﻻمات على اﻷسلحة الصغيرة واﻷسلحة الخفيفة بوسائل فعالة يعول عليها، بغية الحد من احتماﻻت قيام المجرمين والمتاجرين باﻷسلحة بطمس عﻻمات التعريف. 专家组注意到现在有日益丰富的知识和经验以有效可靠的方式标记小型武器和轻武器,减少了罪犯和武器贩运者消除识别标记的可能性。
آسار)، وجهازا لرصد الأوزون العالمي بطمس النجوم (GOMOS - غوموس)، ومقياسا للطيف بصور التحليل المتوسط (MERIS - ميريس)، ومقياسا للتداخل من طراز ميكلسون للسبر الجوي السلبي (MIPAS - ميباس)، ومقياس ارتفاع راداري (RA-2)، وجهاز أتسر متقدما. 其设备将包括高级合成孔径雷达、借助掩星进行全球臭氧监测的设备,中分辨率成像分光计、迈克尔逊无源大气层探测干涉仪、雷达测高计(RA-2)和高级跟踪扫描辐射计。
وقد طُرحت تلك الخيارات خشية أن تهدد إمكانية وصول آليات المراقبة الداخلية مباشرة إلى اﻷجهزة التشريعية بطمس الفرق بين المراقبة الخارجية والداخلية، وتُعرﱢض للخطر خضوع آليات المراقبة الداخلية للمساءلة أمام الرؤساء التنفيذيين، بل وتُقوﱢض خضوع الرؤساء التنفيذيين للمساءلة النهائية أمام الدول اﻷعضاء عن تنظيم وإدارة منظماتهم. 因为关切内部监督机制直接联系这些立法机关可能会模糊内部和外部监督的区别,松懈内部监督机制对行政首长的责任,和破坏行政首长就其组织的管理和行政对会员国所负的责任,因此才提出了这些备选办法。