برنامج الأمم المتحدة الإنمائي- بيونغيانغ 开发署驻平壤办事处
ونرى أن قرار بيونغيانغ بالانسحاب من معاهدة عدم الانتشار يمكن الرجعة فيه. 我们认为,平壤退出《不扩散条约》的决定是可以撤消的。
وقد قام فعلا المدير العام للوكالة الدولية للطاقة الذرية بزيارة إلى بيونغيانغ بدعوة منا. 国际原子能机构总干事已经应我们的邀请访问了平壤。
ولا يتماشى إعلان بيونغيانغ مع المساعي الرامية إلى إيجاد حل عبر الحوار. 平壤的声明,与通过对话谋求解决办法的这些努力背道而驰。
ثم، وعلى حين غرة، جاءت إفادة بأن أحد الحراس العاملين على جزيرة بيونغيانغ الصغيرة قال إنه شاهد انبثاق نافورة مياه. 然后,突然有人称白翎岛的看守人说他看到有水柱。
ولكن مما يبعث على الدهشة، أن اليابان نكثت بإعلان بيونغيانغ ونقضت جميع وعودها. 但是,令人惊奇的是,日本背弃了《平壤宣言》,收回了其所有承诺。
وقد أفادت التقارير بأن الأماكن الدينية مقصورة على بيونغيانغ وأن السكان المحليين ما زالوا يمنعون من استخدام المرافق الموجودة. 有报告称,宗教场所只限于平壤,而且当地公民仍不允许使用现有设施。
وأولئك الناجون، الذين يُفترض أن يعودوا إلى بيونغيانغ ليقرروا مستقبلهم بالتشاور مع أفراد عائلاتهم، احتجزتهم اليابان للأسف. 这些幸存者本应返回平壤,同他们的家人商量决定他们的未来,但不幸他们已被日本拘留。
وأضاف أن حكومته ما زالت ملتزمة بالسياسة الأساسية المتمثلة في تطبيع العلاقات والواردة في إعلان بيونغيانغ وأنها تتصدى لهذه المسائل. 日本政府一贯奉行《平壤宣言》所载的两国关系正常化的基本政策,并一直参与解决这些问题。
أود أن أشير مرة أخرى إلى أن إعلان بيونغيانغ قد تم التوقيع عليه حسب الأصول من جانب رئيس وزراء اليابان كويزومي والرئيس كيم جونغ إيل. 第三,我要再说一遍,《平壤宣言》是由日本首相小泉先生和金正日主席正式签署的。