السيد ويليم بيسي، تآلف المحكمة الجنائية الدولية William Pace先生,国际刑事法院联盟
لحظة من تآلف الموضوع والزمان والمكان. 我们必定都觉察到此时此刻在这个地点、谈论这个主题的象征性意义。
وإننا نتطلع بأمل إلى الفريق الرفيع المستوى، الذي عينه الأمين العام، لكي يصدر تقرير عن تآلف الحضارات. 我们期待着秘书长任命的高级别小组发表关于不同文明联盟的报告。
وفي هذا السياق، فإنهم مدعوون كذلك إلى مواصلة وضع معايير يتم بها تقييم مدى تآلف صكوك اﻻستثمار الدولية مع التنمية)٤(. 在这方面,还请专家们继续制定据以评估国际投资文书对发展的好处的标准。
قال الأمين العام للأونكتاد إن الأونكتاد العاشر استفاد من تآلف نادر لظروف إيجابية، داخل المنظمة وخارجها على السواء. 贸发会议秘书长说,第十届贸发大会因该组织内部和外部难得地同时出现积极情况。
1- قال الأمين العام للأونكتاد إن الأونكتاد العاشر استفاد من تآلف نادر لظروف إيجابية، داخل المنظمة وخارجها على السواء. 贸发会议秘书长说,第十届贸发大会因该组织内部和外部难得地同时出现积极情况。
وينص قانون الأسرة على واجب المواطنين في تأمين تآلف وسعادة أسرهم، ويبين أن تماسك الأسرة ضمانة هامة للنمو السليم للمجتمع. 《家庭法》规定公民有义务确保其家庭和谐欢乐,阐明家庭的稳固是社会良好发展的一个重要保障。
90- في أغلبية البلدان النامية تآلف ارتفاع مستويات الخصوبة وانخفاض معدلات وفيات الرضع في تكوين سكان صغار في السن ونسبة إعالة مرتفعة بالاقتران مع ذلك. 大多数发展中国家生育率高、婴儿死亡率下降,因此,人口成分很年轻,赡养率因此也就很高。