لا تثنى السجينات عن إرضاع أطفالهن ما لم تكن ثمة أسباب صحية محددة تقتضي ذلك. 除非有具体健康原因,不应劝阻女性囚犯为其婴儿哺乳。
13- تثنى اللجنة على البعثة للتقدم المحرز في صياغة مؤشرات إنجاز محددة بقدر أكبر. 咨询委员会赞扬特派团在制定更加明确的绩效指标方面取得了进展。
ويلزم اتباع نهج حذر يسمح بالمرونة الكافية حتى لا تثنى الدول عن التصديق على المعاهدات. 应该认真对待这个问题,允许足够的灵活性,从而不妨碍各国批准条约。
وقال إن المجموعة الأفريقية تثنى على عمل فرقة العمل المشتركة بين الإدارات المعنية بالوثائق لتحسين إصدار الوثائق في حينها وجودة الوثائق. 非洲集团赞扬部门间文件问题工作队为更及时地印发文件和提高文件质量所做的工作。
واستطرد قائلاً إن الجماعة الإنمائية للجنوب الأفريقي تثنى على الحوار الذي أجراه المفوض السامي بشأن تحديات الحماية، وهو حوار يضمن تعاوناً أوثق لتقديم الحماية الكافية إلى اللاجئين والأشخاص المشردين داخلياً. 南共体称赞高级专员关于保护挑战的对话,这确保了进一步密切合作,为难民和境内流离失所者提供充分保护。
وأن الصين تثنى على مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة لما يبذله من جهود في تنسيق المراقبة العالمية للمخدرات ومساعدة مختلف البلدان والمناطق على التعاون في مجال مراقبة المخدرات. 中国高度赞扬联合国毒品和犯罪问题办事处在协调世界毒品管制和向不同国家和地区提供物质合作支持方面做出的努力。
بينما تثنى اللجنة على إنشاء مكتب أمين المظالم ولجنة الحماية من التمييز، فإن القلق يساورها لأن كلتا المؤسستين لا تتقيدان تقيداً تاماً بالمبادئ المتصلة بوضع المؤسسات الوطنية (مبادئ باريس). 委员会赞扬设立监察员办公室和反歧视委员会,但感到关切的是,这两个机构不完全符合国家机构地位原则(巴黎原则)。