وتفترض قضية التمثيل العادل أن هناك جورا في بنية مجلس الأمن. 公平代表性问题假定安理会的组成是不公平的。
وأشار إلى أن أشخاصـــا، إما عن ســوء نيـــــة أو نتيجة لإعلام مضلل، لم ينفكوا يدعون جورا أن المغرب مسؤول عن التأخير في إجراء الاستفتاء. 恶意的或无知的人宣称说摩洛哥应当对推迟举行全民投票担负责任。
وقد فسخ المشتري الألماني من العقد ورفع قضية على البائع الذي يتخذ من كانتون جورا مقرا له مطالبا إياه برد المبالغ المدفوعة سلفا وبتعويضات. 德国买方取消了合同并起诉位于汝拉的卖方,要求偿还预付款并赔偿损害。
كما أن النمو لم يكن في الغالب متوازنا أو مستداما، وحتى في أوقات التقدم اﻻقتصادي، أصبح توزيع الدخل والثروة أكثر جورا بشكل عام. 而且,增长往往不平衡,无法持续,即使在经济发展时期,收入和财富的分配也常常变得更加不公平。
أعرب عن الرأي القائل ان النص على قاعدة بشأن السلوك الذي يشكل جورا جسيما يثير مسألة قد يستعصى فهمها في سياق عدد من النظم القانونية. 有人认为第⑵款提出关于完全不公正的行为的规则,从而提出了在一些法律体系可能难以理解的一个问题。
الدائمة وغير الدائمة - من خلال توزيع أقل جورا للمقاعد بين الشمال والجنوب. 在此背景下,安理会通过在北方和南方国家之间以不那么倾斜的方式分配席位会对两类席位 -- -- 常任和非常任席位 -- -- 产生影响。
وسيكون الإسراع بتحميل المنظمات الأفريقية عبء حفظ السلام جورا في حقها وسيضير بالأشخاص الذين يعانون ويلات الصراعات والذين يحتاجون إلى الدعم الذي تقدمه عمليات حفظ السلام. 如果条件尚不成熟就向非洲组织转嫁维和行动负担,对于这些组织是不公平的,也将损害遭受冲突并需要维和支助的人民的利益。
" إن الدولة تتحمل مسؤولية دولية عن فعل أو تقصير يشكلان جورا ويُنسب ارتكابهما إلى تلك الدولة ويتسببان للأجنبي بالضرر بموجب القانون الدولي " (). " 一国对依照国际法应归咎于该国、并对外侨造成损害的不法行为或不行为负有国际责任。 "
وطُلب من اﻷمانة العامة أن تنظر في إعادة صياغة الفقرة )٢( بحيث تجسد المقترحات المقدمة فيما يتعلق بمعيار كون التقييدات واﻻستبعادات تشكل " جورا جسيما " . 请秘书处考虑重新起草第⑵款,以反映就 " 完全不公正的 " 限定和排除标准所提出的建议。