ويدعو جميع الأطراف إلى الإحجام عن القيام بأعمال تقوض عملية عرتا للسلام. 安理会呼吁所有各方不采取破坏阿尔塔进程的行动。
وإذ يثني على النجاح الباهر الذي حظي به مؤتمر " عرتا " في جيبوتي والذي نظم برعاية جيبوتي، 赞扬由安全理事会在吉布提组织的阿尔塔会议取得的巨大成功;
وقد حظيت نتائج مؤتمر عرتا للمصالحة بتأييد ساحق من شعب الصومال داخل البلد وفي الشتات. 阿尔塔和解会议的结果得到了在国内和流亡中的索马里人民的高度赞赏。
(أ) العمل على تحقيق اتساق النُهج المتعلقة بالسياسات المتبعة إزاء الصومال وتعزيز الدعم المقدم لعملية عرتا للسلام والمصالحة في البلد؛ (a) 促进对索马里采取协调一致的政策做法,加强对该国和 平与和解的支持;
وما يبقى علينا أن نفعله داخل البلد هو إقناع من لم يشاركوا في مؤتمر عرتا للسلام والمصالحة الوطنية. 我们在国内还要做的是使那些未能参加阿尔塔和平和民族和解会议的人们加入到我们中来。
وانهمر على عرتا سيل من رسائل التأييد وتعهدات الدعم من جميع أرجاء البلد ومن الجاليات الصومالية في الخارج. 表示支持和作出保证的豪言壮语从国内各个地区以及从国外的索马里人社区大量涌入阿尔塔。
" ويعترف المجلس بالمساهمة القيمة التي قدمتها جيبوتي لعملية عرتا للسلام ويرحب بدورها المستمر في هذا الشأن. " 安理会感谢吉布提对阿尔塔进程的重大贡献,并欢迎吉布提在这方面继续发挥作用。
" ويرى مجلس الأمن أن عملية عرتا للسلام تظل أفضل الأسس العملية لتحقيق السلام والمصالحة الوطنية في الصومال. " 安全理事会认为,阿尔塔和平进程依然是索马里实现和平与民族和解最可行的基础。
" ويكرر مجلس الأمن الإعراب عن تأييده لنتائج مؤتمر عرتا للسلام، ولإنشاء الجمعية الوطنية الانتقالية والحكومة الوطنية الانتقالية. " 安全理事会重申支持阿尔塔和平会议的成果,即设立过渡时期国民议会和过渡时期全国政府。
كما أكد دعم مصر لهذه العملية وأعرب عن أمله في أن تنضاف إلى عملية عرتا وتكفل وحدة الصومال واستقراره. 他申明埃及对和解进程的支持,并表示希望在阿尔塔进程的基础上进一步推动和解进程,他还确保索马里的统一和稳定。