وقد عزا البرنامج ذلك اﻹنجاز المتدني إلى تدني مستوى اﻻستعداد في البلدان المتلقية. 药物管制署把这个偏低现象归咎于受援国的准备不足。
وقد عزا نوفاك ذلك إلى " مضايقات الحرب " . 诺瓦克称之为 " 战时不便之事 " 。
وقد عزا المسؤولون الحكوميون والزعماء الماويون وغيرهم مسؤولية هذه الهجمات إلى قوى مصممة على تقويض عملية السلام. 政府官员和毛派领导人等将这些袭击事件归罪于执意破坏和平进程的势力。
وقد عزا الخبراء هذا النقص في تمويل التجارة إلى ضعف الانتعاش العالمي وإلى خفض القروض التي تقدمها المصارف في منطقة اليورو. 专家们把这种贸易融资的缺乏归因于全球复苏疲软和欧元区银行去杠杆化。
كما عزا بعض المسؤولين في قطاع الصحة ارتفاع معدلات الوفيات إلى النقص في المستلزمات الطبية والأدوية الأساسية نتيجة للجزاءات(). 卫生部门的一些官员也认为,死亡率上升的原因是制裁导致医疗用品和基本药品短缺。
ويختلف هذا التصريح كثيرا عن التصريح الذي أدلى به النظير العراقي الذي عزا للشخص المعني كمية اﻻسطوانات البالغ عددها ٥٠ اسطوانة. 这项声明同伊拉克对应人员指称该有关人士供应了50根合成柱的声明有很大的出入。
وتطرق إلى مسألة التوظيف، فقال إن وكيل الأمين العام عزا في بيانه التخلف عن تنفيذ العديد من التوصيات المتصلة بالتوظيف إلى الافتقار إلى الموارد. 副秘书长在其报告中把许多有关人员遴选的建议未能执行的原因解释为人力资源欠缺。
وقد عزا التقرير السبب في عدم توفر مزيد من المساعدة والدعم لإدماجهن في المجتمع إلى الحالة الاجتماعية والاقتصادية في لاتفيا. 报告把拉脱维亚的社会经济形势说成是不能提供更多的帮助和支持使她们重新融入社会的原因。
كذلك عزا مكتب المراجعة الداخلية للحسابات العيوب إلى ضغط المراجعة الميدانية أمام عدة شواغر مما لم يتح الوقت الكافي لهذه المهمة. 同时,内部审计处还把这些缺点归咎于由于几个职位空缺给外地审计造成压力,使他们没时间完成这项工作。