خوسيه أنطونيو أوكامبو غافيريا (كولومبيا) José Antonio Ocampo Gaviria(哥伦比亚)
وكان غافيريا على أي حـال يبدو متأكدا من أن النص الذي سلم إلى بيرغر سيصل إلى يد الرئيس، وهذا كان هو الأساس. 无论如何,加维里亚似乎很肯定交给伯杰的信息一定会转到总统手上,而这点是基本的。
خوسيه أنطونيو أوكامبو غافيريا (كولومبيا) أستاذ الممارسات المهنية في الشؤون الدولية والعامة، جامعة كولومبيا José Antonio Ocampo Gaviria(哥伦比亚),哥伦比亚大学国际和公共事务专业实践教授
وكان الحوار صريحا وسلسا إلى درجة أنه عندما تركنا غافيريا وأسرته وحدنا فـي غرفة الطعـام، كنت وماكلارتـي نبدو صديقين قديمين. 对话很坦率和流畅,因此,当加维里亚和他的家人离席,让我们在餐厅单独相处时,麦克拉蒂和我就象两名老朋友一样。
" ونبهني غافيريا كذلك إلى أن بيرغر موظف كفؤ وجاد يجب أخذه بعين الاعتبار فيما يخص العلاقات مع الرئيس. " 加韦里亚又提请我注意一项事实:伯杰是一名精练和认真的官员,在与总统联系时必须采取步步为营的做法。
" وبضربة حظ مواتية، نظم الرئيس السابق سيزار غافيريا ليلة الاثنين عشاءً خاصا مع توماس " مــاك " ماكلارتـي الذي كان قد استقال لتوه من منصبه كمستشار للرئيس كلينتون لشـؤون أمريكا اللاتينية، لكنه كان لا يزال أقدم أصدقائه وأكثرهم قربا. 麦克拉蒂刚辞掉他作为克林顿总统拉丁美洲问题顾问的职位,但他仍然是克林顿总统最年长和最知心的朋友。
" وبالفعل، وقبل مـرور ساعتين أخبرني أحد مساعديه عن طريـق مكتب سيزار غافيريا أن اللقاء سيجري غدا في البيت الأبيض، مع ماكلارتي وثلاثة من كبار موظفي مجلس الأمن القومي. " 不到两小时后,他的一名助手通过塞扎·加维里亚的办公室通知我第二天麦克拉蒂和国家安全委员会的三位高官将在白宫开会。