简体版
تسجيل الدخول إنشاء حساب جديد

لحِق في الصينية

يبدو
"لحِق" أمثلة على
الترجمة الصينيةجوال إصدار
  • 跟着
  • 跟随
أمثلة
  • (د) وإمكانية أن يكون بعض الضرر الذي لحِق بالمنطقة راجعاً إلى عوامل غير ذات صلة بغزو العراق للكويت واحتلاله لها.
    一些损害是与伊拉克入侵和占领科威特无关的因素造成的。
  • 180- ويعتبر الفريق أن هذا المبلغ يشكِّل تعويضاً ملائماً لإصلاح الضرر الذي لحِق بالموارد الطبيعية أو استنفادها، وفقاً للفقرة 35(ه) من مقرر مجلس الإدارة رقم 7.
    小组认为,根据理事会第7号决定第35条第(e)款,这个数字构成自然资源损害或损耗的适当赔偿额。
  • ولا يزال يجري تسجيل حالات أولادٍ وبناتٍ لحِق بهم أذىً بالغ من الألغام المضادة للأفراد ومن أعمال العنف الجنسي والهجمات العشوائية والأنشطة الإرهابية.
    所记录的案例表明,由于杀伤人员地雷、性暴力行为、不分青红皂白的袭击和恐怖主义活动而对男童和女童造成严重的伤害。
  • وتلاحظ أستراليا كذلك أن المادة 4 من البروتوكول الاختياري تجيز رفض اللجنة للتظلمات التعسفية وقيامها بالنظر على أساس حصري في القضايا التي لحِق الشاكي فيها ضرر حقيقي.
    澳大利亚还注意到,《任择议定书》第4条使该委员会可以驳回权限外的上诉,而仅受理原告真正受到损害的案件。
  • ويعتبر الفريق أن ذلك البرنامج سيعوِّض الأردن على نحو ملائم عن الضرر الذي لحِق بموارد مراعيه والخسائر التي مُني بها في إنتاجية المراعي وموائل الأحياء البرية.
    小组认为,这项合作管理方案将会充分赔偿约旦的牧场资源遭受的损害,并充分赔偿约旦的牧场草料产量损失和野生生物生境损失。
  • 365- ويرى الفريق أن برنامج الإدارة التعاونية للمراعي الذي يرد عرض عام لـه في المرفق الأول والبرامج المقترحة لإكثار سلالات الحيوانات في الأسر يشكلان تعويضاً ملائماً عن الضرر الذي لحِق بالموارد الطبيعية أو استنفادها نتيجة غزو العراق للكويت واحتلاله لها، وفقاً للفقرة 35(ه) من مقرر مجلس الإدارة رقم 7.
    小组认定,附件一概述的合作管理方案和拟执行的圈养繁殖计划,根据理事会第7号决定第35段(e)小段的规定,构成对伊拉克入侵和占领科威特造成的自然资源损害或消耗的恰当赔偿。