152- وأثير سؤال بشأن جعل المتعاقدين المستقلين مشمولين بالحماية بمقتضى شرط " هيمالايا " . 另外还提出了在喜玛拉雅保护中包括独立合同人的问题。
وقد أنشأت المؤسسة مركز هيمالايا للعلاج عام 1993 على مشارف كاتماندو. 该基金会于1993年在加德满都郊外建立了喜马拉雅疗愈中心。
واقترح أن يوسع نطاق شرط " هيمالايا " لينطبق على أي شخص يساعد الناقل في أداء واجباته. 有与会者提出,应当将喜玛拉雅条款的范围扩大到适用于协助承运人履行其责任的任何人。
ويدعم مصرف التنمية الآسيوي مبادرة إبقاء جبال هيمالايا ملائمة للحياة، وهي برنامج إقليمي جديد للتعاون بين بنغلاديش وبوتان ونيبال والهند. 亚洲开发银行正在支持生机勃勃的喜马拉雅山倡议,这是孟加拉国、不丹、印度和尼泊尔之间的一项新的区域合作方案。
ويناصر المركز الدولي للتنمية المتكاملة للجبال، الذي يقع مقره في نيبال، قضايا المرأة في المناطق الجبلية في هندو - كوش هيمالايا والتأثير على الاستراتيجيات العالمية. 国际山区综合开发中心总部设在尼泊尔,其主张将山区妇女问题纳入兴都库什-喜马拉雅山脉以及有影响力的全球战略。
ومن الأمثلة الممكنة أن يأخذ المركز الدولي للتنمية المتكاملة للجبال زمام المبادرة في بدء رصد سلسلة جبال هيمالايا للتطبيقات التي تركز على الجبال بما يعود بالفوائد المجتمعية في منطقة هندوكوش-هيمالايا. 一个可能的实例将是由山地发展中心牵头,启动全球测地系统 -- -- 喜马拉雅山区重点应用项目,以造福兴都库什 -- -- 喜马拉雅山地区社会。
وأخيرا، يهدف التعريف، بالاقتران مع مشروعي المادتين 4 و19، إلى توسيع نطاق حماية ما يسمّى ﺑـ " شرط هيمالايا " ليشمل أولئك المستخدمين أو الوكلاء أو المتعاقدين من الباطن. 最后,该定义与第4和第19条草案一道,是为了向此类受雇人、代理人或分合同人提供所谓的 " 喜玛拉雅条款 " 保护。
وينبغي أن ينطبق نطاق حماية ما يسمّى ﺑـ " شرط هيمالايا " على المستخدمين بذات الطريقة التي ينطبق بها على المخدِّمين وألا يقتصر إعماله على مبدأ الصلة الاستتباعية للعقد. − 所谓的 " 喜玛拉雅条款 " 保护应当以对雇主适用的同样方式适用于受雇人,而且其适用不应受到契约关系不涉及第三方的原则的限制。
وفي هذا الصدد، لوحظ أن المادة 4 مكررا (2) من قواعد لاهاي-فيسـبي تمدد نطاق الحماية الذي يوفّره شرط " هيمالايا " ليشمل مستخدمي الناقل أو وكلاءه، لأنه مثل هذه الحماية لا تكون دوما صحيحة في جميع الولايات القضائية. 在这方面,有与会者指出,《海牙−维斯比规则》第4条之二(2)将喜玛拉雅条款的保护范围扩大到了承运人的受雇人或代理人,因为这种保护并非在所有法域都有效。