واعتمدت اللجنة الرابعة بدون تصويت مشروعي قرارين واردين في الفقرة 10 من التقرير. 第四委员会未经表决通过了载于报告第10段的两项决议草案。
وتوصي اللجنة السادسة الجمعية العامة باعتماد مشروعي قرارين واردين في الفقرة 13 من هذا التقرير. 第六委员会建议大会通过该报告第13段所载的两项决议草案。
(أ) عنصرا الإمدادات واللوجستيات من خطط التأهب للطوارئ والاستجابة لها غير واردين بالقدر الكافي من التفصيل في جميع الحالات؛ (a) 应急准备和应急计划的供应和后勤部分一直不够详细;
وتود الكويت أن تجد التحفظين المشار إليهما أعﻻه واردين في البيان الرسمي الختامي لﻻجتماع الوزاري لمكتب تنسيق حركة عدم اﻻنحياز 科威特希望看到上述保留反映在不结盟运动协调局部长级会议正式最后公报中。
ويكتسي مشروع المادة 10 بعض الأهمية في هذا السياق لأن استمرار نفاذ المعاهدة أو تعليقها جزئيا ليسا واردين في حالة عدم إمكانية فصل أحكامها(). 第10条草案在此处相当重要,因为没有分离,就不可能设想条约局部继续生存或中止的问题。
وخلص إلى القول بأن مشروع المادة 11 بشأن حماية المساهمين لا يتسق بدوره مع القواعد العرفية من حيث أنه يطرح استثناءين ليسا واردين في هذا السياق. 关于保护股东的第11条草案也偏离了习惯规则,因为它列入了两项习惯规则中没有的例外。
غير أن المجلس لاحظ أن مقر الجامعة لم يبين في بندين واردين في إطار البرنامج الفرعي 1 مؤشرات الإنجاز، والعوامل الخارجية، والمستعملين النهائيين للنواتج أو المستفيدين منها. 但委员会指出,次级方案1中的两个条目未明确说明绩效指标、外部因素以及产出的最终用户或受益方。
وإلى جانب الشروط المنطبقة عموماً لإضفاء المشروعية على التدابير المضادة، يلزم الوفاء بشرطين إضافيين واردين في الفقرة 2 لإضفاء المشروعية على التدابير المضادة التي تتخذها المنظمة الدولية المضرورة ضد أعضائها. (4) 除了对合法反措施普遍适用的上述条件以外,第2款列出了一受害国际组织对其成员采取合法反措施还需要符合的另外两个条件。
وخلال الفترة قيد الاستعراض، ردت اللجنة على طلبين خطيين واردين من دولتين عضوين من أجل توضيح بعض جوانب التدابير المفروضة بموجب القرارين 1737 (2006) و 1747 (2007). 在本报告所述期间,委员会答复了两个会员国关于澄清第1737(2006)号和第1747(2007)号决议所定措施的一些方面的两项书面请求。