(ب) بتعريف حدود المشروع في الحالات التي يمتد فيها المستودع عبر الحدود الدولية؛ 在储层封存跨越国际边界时确定项目界限;
(ج) بتعريف حدود المشروع بالنسبة لأنشطة المشاريع التي قد تستخدم نفس المستودعات أو مستودعات متداخلة. 为使用相同或重叠储层的项目活动确定项目界限。
ولم يُتوقع أن يشكل التسرب مشكلة لأن نتائج المشروع أوضحت أن المستودع جيد للتخزين. 项目的结果显示储层很牢固,预计渗漏不会成问题。
ومع ذلك، فإن خصائص الموقع مطلوبة لتحديد خصائص الاحتجاز وعدم نفاذية الصخور والمستودعات. 不过,需要进行地点特性评估以便确定气阱、密闭和储层特性。
وتحتوي عادة المستودعات الصخرية التي توجد حصرا في الأجراف القارية على النفط والغاز الطبيعي وفي بعض الحالات على المياه المالحة. 仅见于大陆架的岩石储层通常含有石油和天然气,有时含盐。
9-2-1 في حال اكتشاف مكمن نفط عابر للحدود، تقوم الدولة التي اكتشف فيها هذا المكمن بإشعار الدولة الأخرى على الفور كتابة. 2.1 如果发现跨界石油储层,确定这一发现的国家应立即书面通知另一国。
(د) تشمل المسالك المحتملة لتسرب ثاني أكسيد الكربون من المستودعات التشققات والثقوب الرديئة الإغلاق والتسرب من خلال الانتقال عبر المستودعات المفتوحة؛ CO2从储层渗出的潜在途径有断层、填塞不好的钻孔、通过在露天储层中的流动逸出;
(د) تشمل المسالك المحتملة لتسرب ثاني أكسيد الكربون من المستودعات التشققات والثقوب الرديئة الإغلاق والتسرب من خلال الانتقال عبر المستودعات المفتوحة؛ CO2从储层渗出的潜在途径有断层、填塞不好的钻孔、通过在露天储层中的流动逸出;