3- وأقر فريق الخبراء الحكومي الدولي أيضا بأن عواقب الفضائح المؤسسية الأخيرة اجتازت نطاق الحدود الوطنية. 专家工作组还认为,最近的公司丑闻造成的影响超越了国家疆界。
وعلاوة على ذلك فإن اندلاع فضائح الشركات في الأمم المتقدمة قد قوض إيمان العالم النامي بالرأسمالية. 还有,发达国家最近的公司丑闻也削弱了发展中国家对资本主义的信念。
وقالت إن الفيض الأخير من فضائح الشركات في بعض البلدان المتقدمة النمو يؤكد أهمية المعايير والمبادئ المعززة لإدارة الشركات ومساءلتها ومراجعة حساباتها. 最近爆发的一些发达国家的公司丑闻突出了提高公司管理、会计和审计标准和原则的重要性。
16- ولوحظ أن فضائح الشركات الكبيرة التي وقـّعت مؤخرا قد هددت ثقة المستثمرين والشركات وأثبتت أنه ينبغي للأوساط المالية أن تكون متأهبة للاحتيالات الواسعة النطاق. 与会者指出,最近的重大公司丑闻威胁到投资者和公司信誉,表明工商界应当正视大规模欺诈。
فالفضائح المؤسسية التي حاقت بشركة " إنرون " وغيرها من الشركات الكبرى تثير مرة أخرى قضية المسؤولية المؤسسية. وهي قضية تناولها مشروع المعايير الذي وضعته اللجنة الفرعية. 安然和其他大公司的公司丑闻又重新提出了公司责任问题,对此小组委员会试图在规范草案中予以解决。
اكتسبت إدارة المخاطر، في أعقاب ما شهده العقد الماضي من فضائح ذات صلة بالشركات ومن أزمات مالية، مكانة متزايدة ضمن سياق الإدارة الرشيدة للشركات والدور الإشرافي لمجالس الإدارة. 在过去十年里,在公司丑闻和金融危机之后,风险管理在机构的良好管治和董事会的监督作用中的重要性大大提高。
وقال أيضاً إنه، نظراً لفضائح الشركات التي تكشَّفت مؤخراً وإمكانية تأثيرها في الاقتصاد العالمي، فإن مسؤولية الشركات قضية ينبغي النظر فيها في سياق العولمة. 他还认为,鉴于最近发生的各种公司丑闻及其有可能影响到世界经济,因此公司的责任是一个应该结合全球化进行审议的问题。
67- اكتسبت إدارة المخاطر، في أعقاب ما شهده العقد الماضي من فضائح ذات صلة بالشركات ومن أزمات مالية، مكانة متزايدة ضمن سياق الإدارة الرشيدة للشركات والدور الإشرافي لمجالس الإدارة. 在过去十年里,在公司丑闻和金融危机之后,风险管理在机构的良好管治和董事会的监督作用中的重要性大大提高。