والحد الأدنى لسن راقصات النوادي الليلية هو 20 سنة. 卡巴莱舞女年龄最小的20岁。
وفي الوقت الراهن، يمكن للكانتونات إصدار تصاريح عمل خاصة لراقصات النوادي الليلية الأجنبيات لفترة أقصاها ثمانية أشهر. 目前,一些州可向外国卡巴莱舞女颁发特别工作许可,停留的最长时间为八个月。
وتشعر اللجنة كذلك بالقلق بشأن قواعد الحصول على تأشيرات خاصة لراقصات النوادي الليلية والمخاطر والأخطار المحتملة التي قد تترتب عن أوضاعهن. 委员会还对管理外国卡巴莱舞女的特殊签证条例和舞女处境可能造成的危险和风险感到关切。
وأضافت أن تقديم تصاريح عمل خاصة للراقصات في الملاهي دون تنظيم ظروف عملهن لا يساعد على مكافحة الاتجار بالنساء لأغراض الجنس. 向卡巴莱舞女提供特别工作许可而同时又不监管她们的工作条件,无助于打击为性目的贩卖妇女的活动。
وأظهرت الدراسة الاستقصائية أن نسبة 58 في المائة من الفتيات في كيبالي كن حوامل عند بلوغ سن 19 عاماً، في حين أن نسبة 6 في المائة فقط من الصبايا كن حوامل في موبندي. 普查显示,在19岁这一年龄组中,有58%的卡巴莱女孩怀孕,而穆本德女孩怀孕的只有6%。
91- ومنذ إلغاء تأشيرة الفنان واعتماد نظام جديد يتضمن معايير صارمة، أُغلقت مؤسسات عديدة، ولا سيما الملاهي الليلية التي تشغّل نساء يواجهن بدرجة أكبر احتمال التعرض للاستغلال الجنسي. 自从取消艺术家签证并推行标准严格的新制度以来,无数雇佣极有可能遭受性剥削妇女的机构,特别是卡巴莱,已经倒闭。
وتطلب اللجنة إلى الدولة الطرف باستعراض قواعد التأشيرات الخاصة لراقصات النوادي الليلية وإعادة النظر فيها وبدراسة أوضاعهن الفعلية في ضوء ما قد تستتبعه أوضاعهن من أخطار ومخاطر محتملة. 委员会请缔约国审查并重新考虑针对卡巴莱舞女的特殊签证条例,并根据她们的处境可能造成的危险和风险,调查她们的实际处境。
فهذا البرنامج يجري تنفيذه في مقاطعة موبندي منذ عام 1995 وفي كيبالي منذ عام 1997، بينما نجد أن معرفة وسائل منع الحمل أكثر انتشاراً في موبندي منها في كيبالي. 该方案自1995年以来即在穆本德地区实行,自1997年以来在卡巴莱地区实行,避孕知识在穆本德地区比在卡巴莱地区普遍。
فهذا البرنامج يجري تنفيذه في مقاطعة موبندي منذ عام 1995 وفي كيبالي منذ عام 1997، بينما نجد أن معرفة وسائل منع الحمل أكثر انتشاراً في موبندي منها في كيبالي. 该方案自1995年以来即在穆本德地区实行,自1997年以来在卡巴莱地区实行,避孕知识在穆本德地区比在卡巴莱地区普遍。