أريد فقط أن تكون كلّ تلك المعلومات مُنظمة قبل أن أغادر. 我只是希望离开之前 一切信息都妥帖
إن حقوق الشعوب الأصلية لا تشكل قضايا في بابوا غينيا الجديدة وقد لا يكون من المنطقي ربط إعلان الأمم المتحدة بقانون البيئة لعام 2000. 土着权利在巴新不是一个问题,将联合国宣言与《2000年环境法》挂钩,未必妥帖。
(أ) ' 1` نسبة الاحتياجات التشغيلية للمكتب التي يتم دمجها بسلاسة في نظامي المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام وتخطيط موارد المؤسسات (a) ㈠ 方案规划、预算和账务厅的业务需要妥帖融入国际公共部门会计准则和企业资源规划系统的百分比
ونظراً لأنه تم الآن شغل كل الوظائف حسب الأصول المرعية وحيث إن الأمين العام المساعد قد أنهى فترة التدريب التمهيدي الذي خضع له فمن المتوقع أن يُصحح هذا الوضع. 由于所有的职位现已填补妥帖,副秘书长也已完成就职培训,预计这种情况会有所矫正。
17- والتعليم إلزامي لجميع لأطفال الذين تتراوح أعمرهم من 5 إلى 16 سنة، كما أن الحكومة ملتزمة بضمان حصول كافة المواطنين بإنصافٍ على تعليم جيّد وملائم وتسعى جاهدةً إلى ذلك. 所有5岁至16岁的儿童均享有义务教育,政府承诺并努力确保所有公民都有公平的机会获得优质妥帖的教育。
وأكد أحد المندوبين على أنه ينبغي عدم الخلط بين حماية اللاجئين والمعونة الإنسانية، وأشار مندوب آخر إلى أن تعبير " الاستجابة الإنسانية " قد يكون تعبيراً أنسب في الكثير من الحالات التي تشملها ورقة غرفة الاجتماعات. 一位代表强调,难民保护不能与人道主义援助混为一谈,另一位代表建议,在会议室文件的多处地方使用 " 人道主义应急行动 " ,似乎更为妥帖。
25- وقد أدت الأزمة المالية إلى تزايد غير متوقع في الحديث عن " انتقاء الفائزين " ، غير أن التحدي الفعلي يتمثل في التأكد من أن السياسة الصناعية، بشكل عام، تتوافق على نحو سليم مع التدابير الأخرى اللازمة لإرساء مسارات تنمية شاملة. 金融危机急若燃眉,意外激起人们热议 " 挑赢家 " 的话题,但是真正的难题还在于确保大致构想周全的产业政策与包容增长道路的建设所需的其他措施如何妥帖接轨。