حماية الأمومة مشمولة في تشريعات نيكاراغوا. 尼加拉瓜法律体系中包含了保护母性的内容。
إدماج حقوق المرأة في تشريعات نيكاراغوا 三、尼加拉瓜法律中规定的妇女权利的执行情况 8
ولا يعترف القانون في نيكاراغوا بصحة تطبيق تدابير قسرية تتجاوز آثارها الحدود الإقليمية. 尼加拉瓜法律确认,具有域外效力的强制性措施无效。
17- ولقد نص قانون نيكاراغوا منذ مدة طويلة على الاستقلالية في المناطق الهندية من البلاد(10). 尼加拉瓜法律长期来一直规定该国印第安地区有自治权。
وفيما يختص بعمل الأطفال في نيكاراغوا، هناك إطار قانوني يحمي حقوق الأطفال والمراهقين ويحظر عمل الأطفال. 尼加拉瓜法律框架保护儿童和青少年的权利,禁止童工现象。
25- ولقد نص قانون نيكاراغوا منذ مدة طويلة على الاستقلالية في المناطق الهندية من البلاد(32). 31 25. 尼加拉瓜法律长期来一直规定该国印第安地区有自治权。
26- ويذكر المصدر أن قانون نيكاراغوا يحظر احتجاز الأشخاص المتهمين بارتكاب جرائم لأكثر من ستة أشهر قبل محاكمتهم. 来文方称,尼加拉瓜法律禁止对被控犯罪的人审前羁押超过6个月。
تشريعات نيكاراغوا لا تجيز تجميد الأموال وغيرها من الموارد لمجرد الاشتباه في ضلوع أصحابها في أنشطة إرهابية. 尼加拉瓜法律禁止只因涉嫌参加恐怖活动而冻结资金、金融和其他资产。
ولا تعترف تشريعات نيكاراغوا بجواز تطبيق تدابير قسرية تتجاوز آثارها الحدود الإقليمية لولاية الدولة، ولذا فإننا ندين هذه التدابير ونرفض تطبيقها. 尼加拉瓜法律不承认具有域外效果的强制措施的效力,因此我们谴责和反对实施这种措施。
427- وبموجب القانون النيكاراغوي، تقوم الأسرة على أساس الزواج أو الرفقة المستقرة كأمر واقع، وكلاهما يمثل مؤسسة قانونية تحميها الدولة. 根据尼加拉瓜法律,家庭应以婚姻和稳定的事实上的结合为基础,二者均为国家所保护的合法惯例。