底土 معنى
النطق [ dǐtǔ ] يبدو
"底土" أمثلة على
الترجمة العربيةجوال إصدار
- تربة تحتية
- "底" معنى قاعِدة; قَاع; قَعْر
- "土" معنى أرْض; أَرْض; تُراب; تُرْبة; تُرْبَة; قَذَارَة
- "财富研究协会底土资源消耗问题特别会议" معنى المؤتمر الخاص للرابطة الدولية للبحوث المتعلقة بالدخل والثروة والمعني باستنفاد موجودات باطن الأرض
- "国家管辖范围以外海床洋底及其底土的原则的宣言" معنى إعلان المبادئ المنطبقة على قاع البحار والمحيطات وباطن أرضها الموجودين خارج حدود الولاية الوطنية
- "禁止在海床洋底及其底土安置核武器和其他大规模毁灭性武器条约" معنى معاهدة حظر وضع الاسلحة النووية وغيرها من أسلحة الدمار الشامل في البحار والمحيطات وفي باطن ارضها معاهدة قاع البحار
- "保护地中海免受因勘探和开发大陆架、海底及其底土而造成的污染议定书" معنى بروتوكول لحماية البحر الأبيض المتوسط من التلوث الناجم عن استكشاف و استغلال الرصيف القاري و قاع البحر و تربته التحتية
- "底下水流" معنى تدفق تحتي / سفلي ؛ انسياب تحتي
- "底下" معنى تَحْتَ فيما بعد لاحقاً
- "底夸克" معنى كوارك قعري
- "底万" معنى الديوان
- "底子" معنى أرْضِيّة
- "底(消歧义)" معنى أساس (توضيح)
- "底层区" معنى نطاق ما قبل القاع
- "底" معنى قاعِدة قَاع قَعْر
- "底层流" معنى تيار قاعي
أمثلة
- الرابطة الوطنية لدراسة باطن أرض المحيطات NAEN (الاتحاد الروسي)
底土审查全国委员会(NAEN)(俄罗斯) - 28- وتمتلك الدولة التربة السفلى، التي يجوز لها فيها منح الامتيازات لاستغلالها.
底土属于国家,国家可对其开发给予优惠。 - (ب) إعداد مبادئ توجيهية حول تجميع الحسابات المتعلقة بموارد باطن الأرض؛
(b) 制定有关编制底土资产账户的指导方针; - مشروع الطاقة الجوفية (Geodenergies) العامل في مجال التكنولوجيا الجوفية في أورليان (المحافظة الوسطى)؛
位于奥尔良的底土技术地质能源项目(中央) - السبيل الوحيد لبلوغ المياه المالحة هذا المدى هو إذا ما تخللت من الأسفل للطبقة التحتيّة.
海水能到达内陆深处的唯一途径 是透过地下的底土 - وتمارس السلفادور كذلك السيادة والولاية على البحر، وقاع البحر والتربة السفلى المتعلقة بذلك.
萨尔瓦多也对海洋、海床及其底土行使主权和管辖权。 - 52- وكان لاستخراج الموارد الطبيعية من باطن الأرض أثر غاية في التمييز على السكان الأصليين.
从底土开采自然资源对于土着居民有着很大的歧视性影响。 - والدراسات الزلزالية لمعرفة وجود المواد الهيدروكربونية في باطن أرض المحيطات (إكوادور وكولومبيا)؛
地震研究确定海底土是否存在碳氢化合物(厄瓜多尔和哥伦比亚); - وينبغي، بعد ذلك، بخصوص المناطق المحفورة ردمها بالتربة التحتية النظيفة المستخرجة أثناء حفر مدفن النفايات.
其后被挖掘的地区应该用修建填埋场中挖出的清洁的底土回填。 - ووفقاً لقانون الملكية يمكن أن تكون الأراضي وباطن الأرض والمياه والنباتات والحيوانات، مملوكة ملكية خاصة.
《财产法》规定,土地、底土、水体、动植物群等可为私人拥有。