بالمساهمة في الجهود المبذولة حاليا من أجل إصلاح نظام رصد تنفيذ المعاهدات؛ 协助当前为改革条约监测制度所作的努力;
سوف تكثف استراليا أعمالها مع الدول الأخرى بشأن إصلاح نظام لجنة المعاهدات. 澳大利亚将加强与其他国家在改革条约委员会系统方面的努力。
16- وجرى تبادل للآراء بشأن المقترحات المتعلقة بإصلاح نظام هيئات معاهدات حقوق الإنسان، وهي المقترحات المقدمة من الأمين العام. 针对秘书长就改革条约机构系统所提建议交换了看法。
إن المبادرة المتخذة بإضافة فترة أخرى للاجتماع قد تقوض الجهود الراهنة المبذولة صوب إجراء إصلاح شامل في هيئات المعاهدات قاطبة. 增加会议时间的倡议会破坏当前全面改革条约机构的努力。
وسوف يكون من المفيد معرفة ما تعتبره المفوضة السامية السبل الواعدة أكثر من غيرها لإصلاح الهيئات التعاهدية. 有必要了解高级专员办事处认为哪些是改革条约机构最有前途的途径。
وطوال عدة سنوات أخذت استراليا تدعو مع عدد من البلدان الأخرى، منها كندا ونيوزيلندا والنرويج، إلى إصلاح لجان المعاهدات. 多年来,澳大利亚同加拿大、新西兰和挪威等一些国家一直主张改革条约委员会。
وتشير عدة أحكام من معاهدة الاتحاد الأوروبي للإصلاح، التي ستوقع في لشبونة في وقت لاحق من هذا الأسبوع، إلى حقوق الطفل. 将于本周晚些时候签署的欧盟《里斯本改革条约》中的若干规定提到儿童权利。
(ج) حلقة عمل لمناقشة اقتراحات الإصلاحات للهيئات المنشأة بمعاهدات الواردة في تقرير الأمين العام المقدم إلى الجمعية العامة في دورتها السابعة والخمسين؛ (c) 讨论秘书长提交大会第五十七届会议的报告所载改革条约机构建议的研讨会;