ويلزم إلغاء عقوبة الإعدام أو عدم تطبيقها على الأقل. 死刑必须废除,无论无何不应当再执行。
ومع ذلك، ﻻ تزال هناك سلبيات خطيرة واضحة في هذا التقرير. 无论无何,报告中显然仍有极严重的缺失。
ومع ذلك، ﻻ تزال هناك سلبيات خطيرة واضحة في هذا التقرير. 无论无何,报告中显然仍有极严重的缺失。
وهو في أي حال ركن رئيسي ويتم بناء سائر أركان الجريمة استنادا إليه. 无论无何,这是一项中心要件,侵略罪的其他方面都是以此项要件作为解释基础。
وهو في أي حال ركن رئيسي ويتم بناء سائر أركان الجريمة استنادا إليه. 无论无何,这是一项中心要件,侵略罪的其他方面都是以此项要件作为解释基础。
(84) قيّم الفريق سعر الوحدة بالرجوع إلى الفترة الزمنية التي يكون فيها من المعقول، في جميع الظروف، تقديم طلب الاستبدال. 84 小组参照了无论无何都可以定购重置设备之时的情况,估计了单位价格。
بيد أنه، في ظل وجود سوق عمل غير محدود كما كان في الماضي، ينبغي للأمانة أن تبحث بحزم عن سبل لتحسين الوضع. 无何如何,鉴于劳动力市场不像过去那样受到限制,秘书处应花大力气研究改变状况的办法。
(ب) سيكون اللجوء إلى تلك الممارسة سابقة في تاريخ الأمم المتحدة، إذ لم نشهد لها مثيلا على كل حال منذ حصولنا على مركز المراقب. (b) 这是联合国从未见过的做法,无论无何,自从我们享有观察员地位以来,从未见过这种情况。
صغيرها وكبيرها، فقيرها وغنيها - كما هو ومن دون تغيير. 如果我们对待各国 -- -- 无论大小、贫富 -- -- 彼此间根本分歧问题的态度没有任何变化,那么谈论和提议进行变革无何意义?
لكن لن يكون من السهل في جميع الحالات اختيار وتنفيذ الحلول المتاحة إذا لم تكن ظروف تشغيلها والعوائق التي يتعين تخطيها مفهومة ومحددة تماماً أيضاً. 但无论无何,如若不能清楚地了解和界定现有解决办法的运作环境以及有待克服的困难,要作出选择和落实并非易事。