فالواقع أن المعاهدة الثنائية يفترض فيها أنها تبرم ويُتفاوض بشأنها بحسن نية تامة. 的确,人们都认为双边条约的缔结和谈判都是出于诚意的。
ويمثل إبرامها فوزاً بالنسبة للعلاقات الاستراتيجية الثنائية وللاستقرار والأمن الدوليين بصفة عامة. 条约的缔结是双边战略关系乃至整个国际稳定和安全的一项胜利。
ومن شأن هذا أن يجعل التقدم على طريق نزع السلاح النووي مرهوناً بإبرام مثل هذه المعاهدة. 认同这种看法,会使核裁军进展受制于此种条约的缔结。
فأحكام الدستور الكولومبي تنص على أن موافقة السلطة التشريعية ضرورية ولا تعقد بدونها أي معاهدة لتعيين الحدود. 根据该宪法的规定,边界条约的缔结必须得到立法批准。
غير أن هذا الرقم ينمّ عن تباطؤ في عدد ما أُبرم من هذه المعاهدات منذ عام 2001. 其中可以看出,自2001年以来,双边投资条约的缔结速度放缓。
وسيكون إبرام معاهدة وقف إنتاج المواد الانشطارية لبنة من لبنات البناء الأساسية من أجل التخلص الكامل من الترسانات النووية. 禁产裂变材料条约的缔结将是争取彻底消除核武库的一个重要基石。
يضاف إلى ذلك أن المحاولات الرامية إلى التفاوض على نظام للتحقق من شأنها أن تؤخر إبرام تلك المعاهدة الهامة. 此外,试图就一种核查制度进行谈判,会推迟这一重要条约的缔结。
إن إبرام معاهدة للحظر الشامل للتجارب سيتيح بالفعل تناول اﻹجراءات الهامة القادمة تحقيقا لهذه الغاية. 全面禁试条约的缔结将实际上使得有可能推动实现该目标所需的以后几个重要步骤。
ونشعر بأنها تتضمن صيغة غير متوازنة ولا تشير إلى إبرام معاهدات عدم انتشار متعددة الأطراف وغير تمييزية. 我们认为,它包含不平衡的语言,而且没有提到多边、非歧视性的不扩散条约的缔结。
ونتمنى التعجيل ببدء نفاذ معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية، التي يندرج إبرامها ضمن أحدث إنجازات هذا المؤتمر. 我们希望看到《全面禁止核试验条约》早日生效,该条约的缔结是本会议最近的成就之一。