واعتبرت صاحبة البلاغ أن تصرف حكومة المقاطعة كان إيجابياً. 提交人认为查科省政府的态度是积极的。
وقد قدّم أبناء الشعوب الأصلية " التوبا والويشي والموكوفي " عدة شكاوى من قيام حكومة إقليم شاكو ببيع أراضيهم. 托瓦、威奇和莫科维族谴责查科省政府出售土地的行为。
99- وقد اعتمدت محافظات تشاكو(44)، وريّو نيجرو(45)، وميندوزا(46) قوانين تُنشئ آليات لمنع التعذيب في المحافظات. 查科省、 里奥内格罗省 和门多萨省 纷纷出台了关于创立预防酷刑省级机制的法律。
ومن المحافظات التي ذكرت أن لديها بالفعل التشريع المنشئ للآلية المحلية وأنها أنشأتها هناك تشاكو وريو نيغرو. 已经通过立法建立地方防范机制并付诸实施的省份是:查科省和内格罗河省。
وأبلغت الدولة الطرف اللجنة كذلك بأن مقاطعة شاكو منحت صاحبة البلاغ أرضاً وبنت لها ولأسرتها منزلاً. 缔约国还告知委员会,查科省赠予提交人一块地产,为她和她的家人盖一所房屋。
كذلك ينبغي الإشارة إلى بناء وتركيب وبدء تشغيل مصنع لإزالة الملوحة بالطاقة الشمسية في بلدة ماريسكال استيغاريبيا في شاكو الباراغوايية. 还应提到在巴拉圭查科省的埃斯蒂加里维亚元帅镇的日光脱盐厂的建造、安装与投入使用。
وتتحمل الدولة الطرف مسؤوليتها الدولية في هذه القضية، وتتعهد ببذل كل ما في وسعها، بالتنسيق مع مقاطعة شاكو، لتقديم التعويض المناسب لصاحبة البلاغ. 缔约国承认其在本案件内的国际责任,将和查科省协调不遗余力地彻底赔偿提交人。
2-1 تنتمي صاحبة البلاغ إلى إثنية كوم() وتعيش في منطقة إلسبينييو (El Espinillo) الواقعة شمال مقاطعة شاكو الأرجنتينية. 1 来文提交人属Qom族裔群体 ,居住在阿根廷查科省北部称为El Espinillo的地方。
وقالت إن حاكم المقاطعة طلب في رسالة إلى وزارة العدل أن تشارك الحكومة الوطنية في تغطية تكلفة التعويضات. 提交还报告,在查科省长向司法部发出的一份信函中,查科省长要求国家政府分担支付赔偿费用。
وقالت إن حاكم المقاطعة طلب في رسالة إلى وزارة العدل أن تشارك الحكومة الوطنية في تغطية تكلفة التعويضات. 提交还报告,在查科省长向司法部发出的一份信函中,查科省长要求国家政府分担支付赔偿费用。