وتوفر الشراكة الأوروبية المتوسطية فرصا لتحقيق ذلك الغرض، إذ أن اتفاقات الشراكة المتصلة بالموضوع تتضمن أحكاما محددة لنقل التكنولوجيا. 欧洲地中海伙伴关系为此提供了机会,其中特别为技术转让作了规定。
المتوسطية إلى شعبها بما يعزز التفاهم والتسامح في المنطقة. 马耳他仍然认为,议会的参与是使欧洲地中海伙伴关系更接近人民的一种手段,从而促进了该区域的理解和宽容。
المتوسطية والثانية في غربها (e) 展示两项个案研究中指导方针和政策框架的价值和使用情况,两项研究分别在欧洲地中海伙伴关系区域东部和西部进行
متوسطية عن طريق خطط عمل ثنائية مبرمة مع معظم البلدان المتوسطية. 2004年制定的欧洲睦邻政策,通过与大多数地中海国家达成的双边行动计划,补充和加强了欧洲地中海伙伴关系。
المتوسطية، والذي يتسم محتواه بأنه متعدد الأبعاد ومتنوع، لصالح البلدان المحيطة بالبحر الأبيض المتوسط عن طريق تخصيص الموارد والسبل اللازمة لتحقيق الأهداف المشتركة. 欧洲地中海伙伴关系提供了全面丰富合作的框架,涉及多方位和多样化的内容,应加强和优化这个框架,调配实现共同目标所需的资源和方法,使地中海沿岸各国受益。
والشراكة اﻷوروبية - المتوسطية التي كانت، وﻻ تزال، خطوة هامة في الجمع بين البلدان اﻷوروبية والبلدان المتوسطية ﻹجـراء معالجة شاملة للمسائل التي تطوق المنطقة لها أهميـة بالغة بالنسبة للمنطقة. 欧洲地中海伙伴关系对于该区域向来有着重大意义,这种伙伴关系过去和现在都是动员欧洲和地中海国家一起全面解决依然困扰着该区域的问题的重要步骤。
متوسطي) ومؤتمراً حكومياً دولياً بشأن الهجرة، ووضع المرأة والطفل، والشؤون الاجتماعية، والتنمية 拟定和参与了近40个国际会议(联合国、世界银行、非洲联盟、联合国教育、科学和文化组织、儿童基金会、欧洲地中海伙伴关系)和关于移民、妇女与儿童地位、社会事务与发展等政府间会议
وفي إطار منتدى منطقة البحر الأبيض المتوسط، أقرت مالطة مدونة قواعد سلوك بشأن التعاون في مجال مكافحة الإرهاب، واعتمد الوزراء برنامجا للتعاون في مجال العدالة والشؤون الداخلية في إطار الشراكة القائمة بين البلدان الأوروبية وبلدان منطقة البحر الأبيض المتوسط. 在地中海论坛的框架内,马耳他赞同了合作打击恐怖主义行为守则,并作为欧洲地中海伙伴关系的一部分,部长们通过了一项在司法和内政领域进行合作的方案。