"欧洲共同体、中美洲经济一体化总条约缔约国和巴拿马联合经济公报" معنى البيان الاقتصادي المشترك للجماعة الأوروبية والبلدان الأطراف في المعاهدة العامة للتكامل الاقتصادي لأمريكا الوسطى وبنما
واتبعت كينيا منذ سنة 1963 نظام الاقتصاد المختلط. 自从1963年独立以来,肯尼亚一直在发展一种混合经济。
اتبعت الهند، منذ استقﻻلها في عام ١٩٤٧، اقتصادا مختلطا يتعايش فيه القطاع العام مع القطاع الخاص. 自1947年独立以来,印度就实行公营部门和私营部门共存的混合经济。
وأعتقد أنه ينبغي حل تلك المشكلة على أساس اقتصاد مختلط من خﻻل تحسين كفاءة جميع عناصر ذلك اﻻقتصاد. 我相信,应该以通过改善其所有组成部分的效能的混合经济作为基础来解决这个问题。
(ه) وتعكس الاختلافات في أحكام المعاهدات أيضاً صعوبة التطبيق الموحد للمعايير في حالات الاقتصاد المختلط (أي الاقتصادات المكونة من شركات مملوكة للدولة وشركات مختلطة وشركات خاصة). 待遇规定的差异也会反映在混合经济(即包含国营、混合经营和私营企业的经济体)上。
وينظم قانونُ الخدمة المدنية أوضاع العاملين في الجهاز الإداري للدولة والقطاعين العام والمختلط، وينظم قانونُ العمل حقوق وواجبات العاملين في القطاع الخاص. 《公务员法》规定公务员及公共和混合经济部门的工作条件,而《劳动法》规定私营部门雇员的权利和职责。
كما أصبح معهد تقديم المشورة والدعم التقني ومعهد البحوث الزراعية في توغو، وهما شركتان مختلطتان، هيكلين من هياكل الصالح العام التي يغلب عليها الطابع الزراعي والعلمي. 同时,技术支持顾问研究院和多哥农学研究院这两个混合经济团体成为了农业和科学性质的公益机构。
في السبعينات، شهد اﻻقتصاد الدومينيكي تحوﻻت هامة، انتقل بها من اقتصاد زراعي تقليدي إلى اقتصاد مختلط تسوده قطاعات الخدمات والسياحة والصناعة. 在70年代,多米尼加经济发生了重大转变,从传统的农业经济,向以服务、旅游和工业为主的混合经济方向发展。
وقد اقتنع رواد الاقتصاد المختلط لما بعد عام 1945 بفضل تجربة سنوات ما بين الحربين بأن الأسواق غير المنظمة تكون أميل إلى التدمير الذاتي منها إلى التنظيم الذاتي. 1945年后混合经济的开拓者从战争间歇年代的经济中得知无监管的市场更趋向于自我毁灭而不是自我约束。
وقال إن نماذج التنمية الناجحة شملت فيما مضى اقتصادات مختلطة، تقوم فيها الدولة بتصميم السياسات والمؤسسات التي تسخر الملكية الخاصة وحافز تحقيق الأرباح لبلوغ الأهداف الإنمائية الوطنية. 过去成功的发展模式包括混合经济,在这种经济模式中,政策和机制由国家制订,利用私有制和利润驱动来实现国家发展目标。