ستتولى شعبة البيئة والتنمية المسؤولية الفنية عن هذا البرنامج الفرعي. 本次级方案的实质性责任由环境与发展司承担。
15-28 ستتولى شعبة البيئة والتنمية المسؤولية الفنية عن هذا البرنامج الفرعي. 28 本次级方案由环境与发展司负实质性责任。
15-23 ستتولى شعبة البيئة والتنمية المسؤولية الفنية عن هذا البرنامج الفرعي. 23 本次级方案由环境与发展司负实质性责任。
15-21 ستتولى شعبة البيئة والتنمية المسؤولية الفنية عن هذا البرنامج الفرعي. 21 本次级方案由环境与发展司负实质性责任。
16-23 ستتولى شعبة البيئة والتنمية المسؤولية الفنية عن هذا البرنامج الفرعي. 23 本次级方案由环境与发展司负实质性责任。
16-25 تناط المسؤولية الموضوعية عن هذا البرنامج الفرعي بشعبة البيئة والتنمية. 25 本次级方案由环境与发展司负实质性责任。
19-55 تضطلع شعبة البيئة والتنمية بالمسؤولية الفنية عن هذا البرنامج الفرعي. 55 本次级方案由环境与发展司承担实质性责任。
وعلاوة على ذلك، سيدعم البرنامج الفرعي الجهود الرامية لتعزيز استدامة التنمية من خلال العمل مع شعبة البيئة والتنمية على تحسين توفر الإحصاءات الحضرية والبيئية. 此外,本次级方案将同环境与发展司协作,通过更好地提供和使用城市及环境统计数据,支持努力增进发展的可持续性。
18-57 تضطلع شعبة البيئة والتنمية بالمسؤولية الفنية عن هذا البرنامج الفرعي. وسيُنفّذ البرنامج الفرعي وفق الاستراتيجية المفصلة في إطار البرنامج الفرعي 4 للبرنامج 15 من الإطار الاستراتيجي للفترة 57 本次级方案由环境与发展司负实质性责任,将根据2010-2011年期间战略框架方案15次级方案4详细说明的战略来执行。
يتشاطر مكتب بانكوك التابع للمكتب الإقليمي للموئل في آسيا والمحيط الهادئ موقعا مشتركا مع قسم التنمية الحضرية المستدامة التابع لشعبة البيئة والتنمية باللجنة الاقتصادية والاجتماعية لآسيا والمحيط الهادئ. 人居署亚洲及太平洋区域办事处下属曼谷办事处与亚洲及太平洋经济社会委员会(亚太经社会)环境与发展司可持续城市发展科设在同一地点办公。