كرم بالغ، هذه الكلمة أطول من أغلب الجُمل 天了噜 这单词怎么比个短句还长啊
وهذه العبارات تنفي الوضوح ولا تجلب إلا الغموض وتهبط بمستوى القانون. 后面的说明短句使法律条文含糊,只会造成隐晦和不周全的情况。
(بعد أن تعتمد الجمعية العامة في دورتها التاسعة والخمسين مشروع القرار، سيُضاف الرقم المرجعي ليحل محل العبارة الواردة بين قوسين معقوفتين). (在大会第五十九届会议通过决议草案后,将以有关文号取代括号中的短句)。
واقترح أن تتفادى تلك الجملة مصطلحات من قبيل " الأمر الأولي " لاجتناب الاضطرار لتعريف المصطلح. 有与会者建议该短句不应使用 " 初步命令 " 之类的术语,以避免必须对该术语作出定义。
وفي عام 2012، أنتجت إدارة شؤون الإعلام بطاقةً تُلقي الضوءَ، في عشر جمل قصيرة، على الأعمال اليومية الرئيسية التي اضطلعت بها الأمم المتحدة من أجل التصدي للتحديات العالمية. 2012年,新闻部制作了一份卡片,用10个短句突出介绍联合国为应对全球性挑战而采取的主要日常行动。
٠٩- واقترح ممثل هولندا إضافة عبارة " وكذلك من خﻻل الميزانية العادية لﻷمم المتحدة " في نهاية الفقرة ٢ من المادة ٦١ مكرراً. 荷兰代表提议,在第61条之二第2款未尾加上 " 以及通过联合国经常预算拨款 " 的短句。
بعد عبارة " السياسات والخطط والإجراءات المتعلقة بالمناخ في البلدان " ، تدرج عبارة " بناء على طلبها " . 在 " 政策、计划和气候行动 " 短句之前增添 " 应其请求, " 。
ولذلك يصبح من الضروري تقييد المادة ٢٦ بإضافة العبارة نفسها الواردة في المادة ٢٥ )١( ) " ويبقى غير مطابق لﻻلتزام الدولي " (. 因此,需要通过增加第25(1)条所载的相同短句( " 并且一直不符合国际义务 " )来限定第26条。
فهو يفهم أن المراد بعبارة " عمليات الإحالة إلى السلطات المختصة لأغراض المحاكمة " أن القضايا المعنية ستحال إلى الدولة التي يحمل موظف الأمم المتحدة أو الخبير المعني جنسيتها. 它对 " 向主管当局移交案件以供起诉 " 这一短句含义的理解是,相关案件将移交给联合国有关官员或专家的国籍国。
وطلب الفريق العامل إلى الأمانة أن تعد مشروع جملة قصيرة، لكي ينظر فيها الفريق العامل في دورة مقبلة، تفيد بأن هيئة التحكيم يحق لها أن تتخذ تدابير مناسبة لمنع إحباط تدبير مؤقت تأمر به هيئة التحكيم. 工作组请秘书处起草一个表述以下构想的短句供今后的一届会议审议,即仲裁庭有权采取适当措施,防止仲裁庭所下令采取的临时措施遭到阻难。