وتوصي اللجنة باتاحة معلومات محددة عن المناطق القبلية الواقعة تحت اﻹدارة اﻻتحادية ومقاطعة الشمال الغربي الحدودية. 委员会建议,提供有关联邦管辖部落地区和西北边境省的具体资料。
وظلت مقاطعة خيبر باختونخوا والمناطق القبلية الخاضعة للإدارة الاتحادية تعاني من انعدام الأمن في معظم الفترة المشمولة بالتقرير. 巴基斯坦开伯尔巴图克瓦省和联邦管辖部落地区在本报告所述期间的大部分时间仍然不安全。
وتُشدَّد القيود على تنقل النساء لا سيما في المقاطعات والأقاليم التي تعصف بها الأزمات بما فيها خيبر باختونخوا وبلوشستان والمناطق القبلية الخاضعة للإدارة الاتحادية(68). 特别是在包括KP、俾路支斯坦和联邦管辖部落地区在内的危机四伏省份和地区里,妇女的出行受到了最严重的影响。
وأثناء النصف الأول من عام 2009، أدت التوترات التي حدثت في مقاطعة خيبر باختونخوا والمناطق القبلية الخاضعة للإدارة الاتحادية في باكستان إلى تشريد أعداد كبيرة من السكان داخلياً. 2009年上半年,巴基斯坦开伯尔巴图克瓦省和联邦管辖部落地区的紧张局势造成了大规模的国内流离失所。
الاقتصادية في المناطق القَبَلية التي تديرها السلطات الاتحادية وإقليم الحدود الشمالية الغربية، وكذلك بيانات عن المجموعات العرقية واللغوية التي تعيش في تلك المناطق. 它还再次请缔约国就联邦管辖部落地区和西北边境省的社会经济情况提供更具体的资料,并提供关于住在这些地区的族裔和语言群体的数据。
ولوحظ بأسف أنه لم تقدم معلومات محددة عن القوانين واﻷنظمة المتعلقة بالمناطق القبلية الواقعة تحت اﻹدارة اﻻتحادية، وعن مقاطعة الشمال الغربي الحدودية، وﻻ عن اﻷحوال اﻻقتصادية واﻻجتماعية السائدة فيها. 委员会遗憾地指出,没有提供有关联邦管辖部落地区和西北部边界省的法律和条例,以及那里目前的经济和社会状况的具体资料。
9- وتكرر اللجنة الإعراب عن أسفها لنُدرة المعلومات المقدمة بشأن المناطق القَبَلية التي تديرها السلطات الاتحادية، وإقليم الحدود الشمالية الغربية، بما في ذلك الأوضاع الاقتصادية والاجتماعية السائدة فيها. 委员会重申,它感到遗憾的是,报告中缺乏关于联邦管辖部落地区和西北边境省的资料,其中包括这些地区当前的经济和社会情况的资料。
وتسبب طول أمد الأزمة وتواتر الكوارث الطبيعة في تفاقم الفوارق الإقليمية التاريخية بين المقاطعات الأربع وآزاد جامو وكشمير، والمناطق القبلية الخاضعة لإدارة الاتحادية، وجيلجيت بالتيستان(35). 长期的危机和一再发生的自然灾害加剧了四个省、阿扎德-查漠和克什米尔联邦管辖部落地区和吉尔吉特-巴尔蒂斯各地的历史性地区差别。 35
(9) وتكرر اللجنة الإعراب عن أسفها لنُدرة المعلومات المقدمة بشأن المناطق القَبَلية التي تديرها السلطات الاتحادية، وإقليم الحدود الشمالية الغربية، بما في ذلك الأوضاع الاقتصادية والاجتماعية السائدة فيها. (9) 委员会重申,它感到遗憾的是,报告中缺乏关于联邦管辖部落地区和西北边境省的资料,其中包括这些地区当前的经济和社会情况的资料。