وهي مدينة بناها أجدادنا الفينيقيون، وتحمل إرثا تاريخيا عظيما. 它是由我们的祖先腓尼基人建立的,有着光辉灿烂的历史遗产。
وعندما كان الصراع بين الإمبراطورية الفينيقية والإمبراطورية الإغريقية؛ بين قرطاجنة وقورينا، كان الصراع يجري على هذه المنطقة .. منطقة سرت لحدود الإمبراطوريتين. 腓尼基人与希腊帝国、迦太基与昔兰尼的边境冲突就发生在塞尔特地区。
وفعلا دُفنا حيين في هذا المكان، وهما مخلدان في التاريخ بالصراع بين الإمبراطورية الفينيقية والإمبراطورية الإغريقية، ولهما تمثالان من البرونز موجودان في المتحف الليبي. 他们也确实被活埋了,成为了腓尼基人与希腊帝国历史冲突的永恒象征。
هذه قصة " إخوان فيليني " التي تسجلها مدينة سرت.. هذه في شرق المدينة، المدينة القديمة " سلطان " التي بناها الفينيقيون. 腓来尼兄弟的故事就发生在古代腓尼基人建造的苏丹镇,该镇就在塞尔特东部。
وبعد فترة من وجود الفينيقيين، استقر الرومان في المنطقة من القرن الثاني قبل الميلاد إلى القرن الخامس الميلادي. 后来一段时期腓尼基人居住在这里,然后从公元前二世纪到五世纪罗马人居住在这一地区。
وبعد فترة من وجود الفينيقيين، استقر الرومان في المنطقة من القرن الثاني قبل الميلاد إلى القرن الخامس الميلادي. 后来一段时期腓尼基人人居住在这里,然后是从公元前第二世纪到第五世纪罗马人居住在这一地区。
7- ويقول كبار المؤرخين، مثل هيرودوت، إنه في القرن الخامس قبل الميلاد، كان الفينيقيون، والحثيون، والإثيوبيون، يمارسون الختان. 一些伟大的历史学家、例如希罗多德告诉我们:早在公元前五世纪,腓尼基人、赫梯人和埃塞俄比亚人就切割女性生殖器官。
9- ويقول كبار المؤرخين مثل هيرودوت إنه في القرن الخامس قبل الميلاد، كان الفينيقيون والحثيون والإثيوبيون يمارسون الختان. 一些伟大的历史学家、例如希罗多德告诉我们:早在公元前五世纪,腓尼基人、赫梯人和埃塞俄比亚人就有切割女性生殖器官的习俗。
وقد عرفها على ما يبدو الفينيقيون والحثيون والإثيوبيون والأعراق الوثنية في المناطق المدارية من أفريقيا والفلبين وقبائل الانكا في المكسيك وأعراق الأمازون وأستراليا. 腓尼基人、赫梯人、埃塞俄比亚人、非洲热带地区的异教部落以及菲律宾人、墨西哥亚马逊河流域的族群以及澳大利亚人都保留了这种习俗。