المرفق إعﻻن موسكو بشأن إقامة شراكة خﻻقة بين اليابان واﻻتحاد الروسي 关于日本和俄罗斯联邦之间建立创造性合伙关系的莫斯科宣言
إعلان موسكو الصادر عن وزراء خارجية الهيئة الثلاثية لمجموعة ريو والاتحاد الروسي 三方里约集团外长和俄罗斯联邦外长发表的《莫斯科宣言》
ويدعو مشروع القرار أيضا إلى إجراء استعراض منتصف المدة للتقدم المحرز في تنفيذ إعلان موسكو. 决议草案还要求对莫斯科宣言的执行进展情况进行中期审查。
وسوف يمكّن إعلان موسكو هذا العمل من الاستمرار، كما أن التبادل الثنائي بين الدولي أمر مفيد. 《莫斯科宣言》将使该项工作继续下去而且更多的双边交流也是有益的。
تشير الوثيقة، ضمن أمور أخرى، إلى أن الجمعية العامة ترحّب بإعلان موسكو المعتمد في المؤتمر الوزاري العالمي الأول للسلامة على الطرق. 文件指出,大会欢迎第一届全球道路安全问题部长级会议通过的莫斯科宣言。
ويحث المنتدى الدائم الدول الأعضاء في مجلس المنطقة القطبية الشمالية ووكالات الأمم المتحدة ذات الصلة على تنفيذ الأحكام الواردة في إعلان موسكو. 论坛敦促北冰洋理事会成员国和联合国有关机构执行《莫斯科宣言》的规定。 土着人民和公司
وتمثلت النتيجة الرئيسية للمؤتمر في اعتماد إعلان موسكو الذي يقترح أن تعلن الأمم المتحدة الفترة 2010-2020 عقداً للعمل من أجل السلامة على الطرق. 通过建议联合国宣布2011-2020年为道路安全行动十年的莫斯科宣言是会议的重要成果。
يشرفني أن أحيل طيا إعلان موسكو المعتمد بعد المؤتمر العالمي الوزاري الأول بشأن أنماط الحياة الصحية ومكافحة الأمراض غير المعدية (انظر المرفق). 谨此附上首届健康生活方式和非传染性疾病控制问题全球部长级会议后通过的《莫斯科宣言》(见附件)。
كذلك نود أن نشكر جميع المشاركين على مشاركتهم النشطة، والنظر في إعلان موسكو واعتماده، وفي قرار منظمة الصحة العالمية الاستثنائي الذي اعتُمد على أساسه. 我们谨感谢所有与会者积极参与、审议和通过《莫斯科宣言》,以及在此基础上通过世卫组织特别决议。
وأعرب إعلان موسكو عن تشاطر شواغل الدول الأعضاء في منظمة الصحة العالمية من أن مكافحة الأمراض غير المعدية تشمل مستويات ودرجات من التحديات. 《莫斯科宣言》表达了世卫组织成员国的共同关切,即,防治非传染性疾病的斗争涉及层级复杂的种种挑战。