ولا تزال الدعاوى المتعلقة بانتهاك حرمة المحكمة مستمرة. 这些藐视法律的诉讼仍在进行中。
غير أن هناك أيضا شركات أخرى تستخف بالقانون وتقوض مثل هذه المحاولات. 但也会有一些公司藐视法律,并损害这些尝试。
14- وقد كوّن الأشخاص المذكورون أعلاه مجموعة غير مشروعة ولم يراعوا القانون في تصرفاتهم. 上述人员成立了一个非法小组,采取了藐视法律的行为。
واختتمت قائلة إنه لم يعد من الممكن السماح لإسرائيل أن تضرب بالقانون عرض الحائط وينبغي أن تتحمل عواقب إزدرائها للنظام الدولي. 不能再容许以色列藐视法律,应该追究它无视国际体系的责任。
وقضت المحكمة بأن هذه الأطراف الثالثة سوف تعتبر أنها في حالة ازدراء للقانون لو استمرت في دفع مبالغ قبل أن يتم دفع المبالغ المستحقة للرافضين بالكامل، وسوف تعامل بناء على ذلك. 法院裁定,这些第三方若在全额支付抵制方之前继续进行付款,将被作为藐视法律对待。
إن عدم إدانة الاحتلال يرسل إشارة خاطئة إلى الخارجين عن القانون مفادها أن شريعة الغاب هي البديل عن القانون الدولي وأن الخارج عن القانون يستطيع أن يفلت من المساءلة. 对占领不进行谴责就会发出这样的信息,即弱肉强食原则像国际法一样有效,而那些藐视法律的人将不会被追究责任。
لقد حان وقت نظر المجتمع الدولي في السبل والوسائل اللازمة لوضع حد لصلف إسرائيل وتجاهلها للقانون، والتي يبدو أنها واثقة بأن الإفلات من العقاب مضمون لها في ظل جميع الظروف. 现在是时候了,国际社会应该考虑如何制止以色列傲慢狂妄和藐视法律的行为,以色列似乎认为,它在任何情况下都可以逃脱惩罚。
وهناك أمثلة قريبة إلى الذهن، توضح هذه النقطة جيداً، وهي أننا لا نستغني عن القانون المحلي لأننا نعرف أن البعض سيتحدى القانون، كما أن أصحاب البيوت لا يعتبرون الأقفال المتينة بديلاً ملائماً للقانون. 我们周围的例子就显示出这一点:我们实行国内法,虽然我们知道有些人会藐视法律;房屋业主不会以为更结实的锁匙足以取代法律。
وعلاوة على ذلك، فإن السلام لا يمكن أن يتحقق أبدا طالما إسرائيل لا تزال تواصل تحديها للقانون وتظل غائبة أو غير راغبة في الشراكة في عملية السلام، وتحاول باستمرار فرض حل عسكري غير قانوني من جانب واحد. 此外,只要以色列继续藐视法律,继续不愿意或不真心实意地参加和平进程,并继续试图强行推行非法的单边军事解决办法,就永远不会有和平。
ولا يمكن للمجتمع الدولي أن يسمح للسلطة القائمة بالاحتلال بمواصلة التصرف على هذا النحو مفلتة بهذا الشكل الصارخ من العقاب، ومستهينة بالقانون، في حين يواصل السكان المدنيون الفلسطينيون العُزَّل المعاناة من جراء تلك القوة الغاشمة والسياسات والممارسات غير القانونية. 国际社会不能容许占领国继续藐视法律而不受惩罚,不能坐视而不顾手无寸铁的巴勒斯坦平民在这种暴力和非法政策及做法之下继续受到伤害。