ويسعدني أيضاً أن أحيّي نظيري الجزائري. 我还很高兴欢迎阿尔及利亚外交部长。
معالي السيد مراد مدلسي، وزير خارجية الجزائر 阿尔及利亚外交部长穆拉德·梅德西先生阁下
وسيخاطب وزير خارجية الجزائر الموقر المؤتمرين في ذلك الحين. 届时,尊敬的阿尔及利亚外交部长将向裁谈会发言。
يشيد بوزير خارجية الجزائر على الوفاء بكفاءة بالتفويض الذي أناطه به المؤتمر؛ 赞扬阿尔及利亚外交部长干练地执行大会交给他的任务;
وأعطي الكلمة الآن لمعالي السيد مراد مدلسي، وزير الشؤون الخارجية الجزائري. 现在请阿尔及利亚外交部长穆拉德·迈德勒西先生阁下发言。
50- وشكر وزير الشؤون الخارجية الجزائري الوفود التي أدلت ببيانات على التشجيعات والتوصيات التي قدمتها. 阿尔及利亚外交部长感谢发言的各代表团的鼓励和建议。
واستطرد قائلاً إن المغرب يرحّب بالبيان الذي أدلى به في الجلسة العامة وزير الخارجية الجزائري والذي يتعهد فيه بتقديم الدعم الكامل للجهود التي تبذلها الأمم المتحدة لحلّ النزاع. 摩洛哥欢迎阿尔及利亚外交部长在全体会议上所做的发言,承诺全力支持联合国解决冲突的努力。
وفي هذا الصدد، نرحب أيضاً بزيارة وزير خارجية الجزائر ووزيرة خارجية سويسرا وبالمساهمات القيـمة التي قدَّماها في سبيل الدفع قدماً بجدول أعمالنا. 在这一方面,我们并欢迎阿尔及利亚外交部长和瑞士外交部长的来访,以及他们对推进我们议程而作的宝贵贡献。
وأدلى بتعليقات وطرح بعض الأسئلة ممثل بنغلاديش، بوصفه مستعرضا للعرض، رد عليها محمد عشاش، مستشار وزير الخارجية في الجزائر. 阿尔及利亚外交部长顾问Mohammed Achache答复了作为情况介绍审查人的孟加拉国代表提出的意见和问题。
33- وفي معرض الرد على المجموعة الأولى من المداخلات، قال الوزير إن الجزائر حريصة على تقاسم تجاربها، في سياق متعدد الأطراف، في مجال مكافحة الإرهاب. 阿尔及利亚外交部长在答复第一批提出的意见时指出,阿尔及利亚十分愿意在多边的环境里交流其有关打击恐怖主义斗争的经验。