بيساتي بالانجليزي
الترجمة إلى الإنجليزيةجوال إصدار
- besate
- "بيساتي (قومية)" بالانجليزي bisati
- "ماتياس بيسانو" بالانجليزي matías pisano
- "ساتي بيك" بالانجليزي sati beg
- "ساتاراتيا (مسيسيبي)" بالانجليزي satartia, mississippi
- "بياتريس سانتياغو" بالانجليزي beatriz santiago
- "سيساتيت" بالانجليزي ceyssatite
- "مكيساتي" بالانجليزي bath attendant masseur
- "باتيس (أبين)" بالانجليزي ba tays
- "سبيراتيس" بالانجليزي subirats
- "ماتيا بيس" بالانجليزي mattia pesce
- "ماتيا بيسو" بالانجليزي mattia biso
- "تينبي ساتو" بالانجليزي tenpei sato
- "حبيل ساتيا" بالانجليزي habel satya
- "إتيان فلوبير باتانغو مبيسا" بالانجليزي Étienne flaubert batangu mpesa
- "فيبيسات" بالانجليزي vibesate
- "نيوي إبيفاتي (ثيسالونيكي)" بالانجليزي neoi epivates
- "بير ميرتيساكر" بالانجليزي per mertesacker
- "بيسوايتي ساها" بالانجليزي biswajit saha
- "تيبي أيساكا" بالانجليزي teppei isaka
- "تيريسا ثابيل" بالانجليزي theresa zabell
- "سبيسارتين" بالانجليزي spessartine
- "ميليسا بيلوتي" بالانجليزي melissa belote
- "فانسان بيسات" بالانجليزي vincent bessat
- "أتيسا" بالانجليزي atessa
- "بيساتسو فريند" بالانجليزي bessatsu friend
- "بيساتسو شونن (مجلة)" بالانجليزي bessatsu shōnen magazine
أمثلة
- In 1940 Gaidar added "Blue Cup" into two of his compilations, Rasskazy ("Short Stories", Detizdat) and Moyi Tovarishchi ("My Friends", Sovetsky Pisatel).
في عام 1940م ضم غايدار "الكوب الأزرق" إلى اثنين من مجموعته الأدبية، راسكازي (قصص قصيرة، ديتيزدات) ومي توفاريشتشي(أصدقائي، الناشرين سوفيتسكي بيساتيل).