We're the best, so of course we accept nothing less. نحن أفضل، لذا بالطبع نَقْبلُ لا شيءَ أقل.
True wisdom begins when we accept things as they are. تَبْدأُ الحكمةُ الحقيقيةُ عندما نَقْبلُ أشياء بينما هم.
We'll wait forever to get a shot at this guy. يَجِبُ أن ننتظِرَ هُنا حتى نَقْبِضَ عَلى ذَلِكَ الفَتى ..
If we accept the mythology, werewolves don't drink blood, vampires do. إذا نَقْبلُ عِلْمَ الأساطير، المذؤوبون لا يَشْربونَ دمَّ، مصاصو الدماء يَعملونَ.
We must accept that Zooni.. نحن يَجِبُ أَنْ نَقْبلَ ان زونى . .
We will gladly accept this offer to return to the home of our ancestors. نحن سَنَقْبلُ هذا العرضِ بكل سرور للعَودة إلى وطن أسلافِنا.
We are considered "heretics", because we do not accept human nature as it is! نحن نَعتبرُ "زنادقةَ" كافرين ! لأننا لا نَقْبلُ الطبيعة البشرية كما هي
We accept that we had to sacrifice... a whole Saturday in detention for whatever it was we did wrong. نَقْبلُ ذلك نحن كان لا بُدَّ أنْ نَضحّي بهم... a كُلّ السّبت في الحجزِ لمهما نحن عَمِلتُ خاطئَ.
We accept the fact that we had to sacrifice... a whole Saturday in detention for whatever it was we did wrong. نَقْبلُ الحقيقةَ بأنّنا كان لا بُدَّ أنْ نَضحّي بهم... a كُلّ السّبت في الحجزِ لمهما نحن عَمِلتُ خاطئَ.
Marco, if... you are near Peter Bowman, go and get him and put him on the radio... so he can talk to his wife, and we'll accept that as a proof of life. ِ(ماركو)، إذا ـ ـ ـ كنت قُريب من (بيتر بومان)ِ أحضره وأجعله يكلمني على الراديو ـ ـ ـ ـ ـ ـ إذاً هو يُمْكِنُ أَنْ يَتكلّمَ مع زوجتِه ونحن سَنَقْبلُ ذلك كبرهان الحياةِ