تسجيل الدخول إنشاء حساب جديد

划界条约 أمثلة على

"划界条约" معنى  
أمثلةجوال إصدار
  • ونشرت في الأعداد 68 إلى 70 من نشرة قانون البحار القوانين التشريعية الوطنية، والمعاهدات المتعلقة بتعيين المناطق البحرية، بما في ذلك قوائم بالإحداثيات الجغرافية للنقاط، بالإضافة إلى البيانات ذات الصلة التي تلقتها الأمانة العامة.
    《海洋法公报》第68期至70期公布了国家立法和海洋边界划界条约,包括各点地理坐标表以及秘书处收到的相关来文。
  • لا توجد في معاهدة تعيين الحدود البحرية بين جامايكا وكولومبيا أحكام صريحة بشأن أي مبادئ، أو ترتيبات أو تفاهمات محددة تتعلق بتخصيص النفط أو الغاز أو اقتسامهما في المنطقة المحكومة بالنظام المشترك.
    条约中对于共同制度区的石油或天然气的分配或调拨,牙买加与哥伦比亚海洋划界条约没有明文规定具体的原则、安排或谅解。
  • وتنشر حاليا قوائم الإحداثيات ونصوص التشريعات الوطنية والمعاهدات التي تم إيداعها بشأن تعيين الخطوط الخارجية للحدود البحرية في نشرة قانون البحار، كما تصدر على موقع الشبكة العالمية لشعبة شؤون المحيطات وقانون البحار.
    23. 目前,《海洋法公报》公布了已交存的坐标表、国家法律及海上边界划界条约的案文,海法司维护的网站也发布了该案文。
  • ومهما يكن من أمر، يفترض أن يؤدي هذا التغيير، الذي يمكن أن يشمل أيضا المعاهدات بشأن الحدود (انظر في هذا الصدد الفقرة 35 أعلاه)، إلى رفع عدة فئات من المعاهدات من القائمة المرفقة بمشاريع المواد " .
    不管怎样,这种改变(也可以纳入边界条约和划界条约,见上文第35段)会导致条款草案所附清单许多种类条约消失。
  • ١٩٩١ رئيس الوفد الجامايكي الذي أجرى مفاوضات بشأن معاهدات تعيين الحدود البحرية مع كولومبيا وكوبا والذي يقوم حاليا بإجراء مفاوضات بشأن معاهدة مماثلة مع المملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وايرلندا الشمالية )بشأن جزر كايمان( ونيكاراغوا.
    1991年至今 牙买加同哥伦比亚和古巴谈判海域划界条约问题及同联合王国 (关于凯曼群岛)和尼加拉瓜谈判同类条约问题代表团团长。
  • وقد نُشرت في الأعداد 71 إلى 73 من نشرة قانون البحار معلوماتٌ تتعلق بغير ذلك من التطورات إضافة إلى نصوص التشريعات الوطنية ومعاهدات تعيين الحدود البحرية والمراسلات ذات الصلة التي وردت إلى الأمانة العامة.
    关于其他动态的信息,以及国家立法法案和边界划界条约的案文,以及秘书处收到的相关来文,都已公布于《海洋法公报》第71至第73期。
  • فمجرد وجود أو اعتماد تشريع أو إبرام معاهدة لترسيم الحدود البحرية مسجلة لدى الأمانة العامة، وإن كانت تتضمن خرائط أو قوائم إحداثيات، لا يمكن تفسيره كوثيقة إيداع لدى الأمين العام بموجب الاتفاقية.
    仅仅存在或通过立法,或是缔结一项海洋划界条约并向秘书处登记,即便其中列有海图或坐标表,也不被认为是根据《公约》的规定向秘书长交存的行为。
  • وقد نُشرت، في الأعداد 74 إلى 76 من نشرة قانون البحار (Law of the sea Bulletin)، معلوماتٌ عن هذه التطورات وغيرها، إضافة إلى نصوص التشريعات الوطنية ومعاهدات تعيين الحدود البحرية والمراسلات ذات الصلة التي وردت إلى الأمانة العامة.
    这些及其他动态的信息、国家立法条例和海洋边界划界条约的案文以及秘书处收到的相关来文,都已公布于《海洋法公报》第74至第76期。
  • ومجرد وجود أو اعتماد تشريع أو إبرام معاهدة لترسيم الحدود البحرية مسجلة لدى الأمانة العامة، حتى وإن كانت تتضمن خرائط أو قوائم إحداثيات، لا يمكن تفسيره كعمل يشكل إيداعا لدى الأمين العام بموجب الاتفاقية.
    仅仅存在或通过立法,或是缔结一项海洋划界条约并向秘书处登记,即便其中列有海图或坐标表,也不被认为是根据《公约》的规定向秘书长交存的行为。
  • وهذا العمل مستقل عن الالتزامات الأخرى للدول من قبيل تسجيل المعاهدات بموجب المادة 102 من ميثاق الأمم المتحدة، رغم أن معاهدات تعيين الحدود البحرية يمكن أن تتضمن المعلومات التي تشترطها الاتفاقية.
    此项行为应区别于国家的其他义务,例如按照《联合国宪章》第一百零二条的规定登记条约,即使海洋边界线划界条约或许会载入《海洋法公约》所要求的资料。
  • وأشير في الختام إلى أن نيكاراغوا ستواصل، في ظل احترام مبادئ القانون الدولي، أعمال تنظيف النهر وستحافظ على حرمة حدودها وسيادتها حسب ما تنص عليه المعاهدة وقرارات التحكيم المذكورة.
    最后,尼加拉瓜尊重国际法原则,并将根据《赫雷斯-卡尼亚斯划界条约》所载权利以及克利夫兰和亚历山大仲裁裁决(书),继续进行疏浚工作,扞卫其边界和主权。
  • يبين اﻻستعراض التالي، الذي أجري على أساس كل منطقة إقليمية، للتطورات الرئيسية المتعلقة بالتشريعات ومعاهدات تعيين الحدود وممارسة الدول درجة كبيرة لقبول أحكام اتفاقية اﻷمم المتحدة لقانون البحار من جانب كثير من الدول سواء كانت أطرافا فيها أم لم تكن أطرافا.
    按区域对立法、划界条约和国家做法方面的主要发展作出的纵览显示,许多国家,无论是否《海洋法公约》的缔约国,都广泛接受公约的条文规定。
  • وأخيرا، نؤكد مجددا أن الأمر يتعلق بشأن ثنائي صرف، وبالتالي، فإن الأمم المتحدة، شأنها شأن أي محفل دولي آخر، ليس لها اختصاص النظر والبت في المسائل المتعلقة بالسلامة الإقليمية، ولا سيما حيثما تكون هذه المسائل مشمولة بمعاهدات سارية تتعلق بالحدود.
    我们最后重申,由于这完全是一个双边问题,因此联合国和其他任何国际论坛没有权限受理或判定涉及智利领土完整的问题,特别是现行划界条约已作出规定的问题。
  • يظهر اﻻستعراض اﻹقليمي التالي للتطورات الرئيسية المستجدة على التشريعات والمعاهدات المتعلقة بتعيين الحدود البحرية استمرار وجود درجة عالية من قبول اتفاقية قانون البحار من جانب الدول التي اتخذت خطوات لمواءمة تشريعاتها الوطنية مع أحكام اﻻتفاقية، فضﻻ عن اﻷهمية المتنامية لتعيين الحدود البحرية في ممارسات الدول.
    以下按区域有关立法和划界条约的主要发展情况的审查继续显示各国广泛接受《海洋法公约》,采取了措施使其国家立法符合条约规定,以及显示在国家的做法中,海洋划界日益重要。
  • وفي هذا الصدد، تواصل شعبة شؤون المحيطات وقانون البحار بمكتب الشؤون القانونية، وفقا لولايتها، جمع وتخزين ونشر المعلومات عن ممارسة الدول، ولا سيما التشريعات الوطنية المتعلقة بالمناطق البحرية، والمعاهدات بشأن تعيين الخطوط الخارجية للحدود البحرية والمواد المرجعية الأخرى ذات الصلة.
    在这方面,法律事务厅海洋事务和海洋法司(海法司)继续按照其任务规定,收集、汇编和传播关于国家惯例的资料,尤其是关于海洋区的国家立法、海上边界划界条约的资料以及其他有关参考资料。
  • الحصول على المزيد من الأمثلة   1  2