前殖民地 أمثلة على
"前殖民地" معنى
- ومن الواضح أن هذه البلدان والوفود تتفهم مقصد اللجنة ويسعدها أن ترى المستعمرات السابقة وهي تنطلق نحو مستقبل تختاره بنفسها ووفق خطاها.
这些国家和代表团显然理解委员会的宗旨,愿意看到前殖民地按自己的选择和自己的步伐走向未来。 - 25- لقد كان على الدول المستعمرة سابقاً، حتى قبل أن تنشأ، أي قبل حصولها على حق السيادة الدولية، ديون طُلب منها تسديدها على الفور.
甚至在它们独立之前,即在它们成为国际上的主权国家之前,前殖民地已经负了债,必须立即偿还。 - أما المستعمرات اليابانية السابقة المتمثلة في جزر ماريانا الشمالية، وجزر مارشال، وجزر كارولين، فقد أديرت بوصفها إقليم جزر المحيط الهادئ المشمول بالوصاية.
日本的前殖民地 -- -- 北马里亚纳群岛、马绍尔群岛和加罗林群岛作为太平洋岛屿托管领土受到管理。 - ومن ناحية أخرى، عندما تتيح الدول الاستعمارية السابقة معاملة تفضيلية لمستعمراتها السابقة من أجل الاستثمار، تقوم المؤسسات المتعددة الجنسيات بالاعتراض من خلال منظمة التجارة العالمية.
另一方面,在前殖民地国家向其前殖民地提供投资优惠时,各跨国企业通过世界贸易组织提出了挑战。 - ومن ناحية أخرى، عندما تتيح الدول الاستعمارية السابقة معاملة تفضيلية لمستعمراتها السابقة من أجل الاستثمار، تقوم المؤسسات المتعددة الجنسيات بالاعتراض من خلال منظمة التجارة العالمية.
另一方面,在前殖民地国家向其前殖民地提供投资优惠时,各跨国企业通过世界贸易组织提出了挑战。 - وعلى الرغم من ذلك، لم يكن لإنهاء الاستعمار وحده أن يمنح الشعوب التي كانت مستعمَرة في السابق مستقبلا كريماً وفرصة متساوية للمشاركة في عمليات صنع القرار على الصعيد العالمي.
但是,仅仅是非殖民化并不能给予前殖民地人民一个体面的未来和参与全球决策的平等机会。 - وفضﻻ عن ذلك فعندما حصلت المستعمرات الفرنسية على اﻻستقﻻل ورثت حدودا سابقة هشة وتحكميــة وأنظمـة قانونيـة استعماريـة محليـة متداخلــة.
此外,当一些法国前殖民地赢得独立,它们继承了可蚕食、变动的和随意划定的边境以及重叠的本土和殖民法律体制。 - فمنذ اعتماد إعﻻن منح اﻻستقﻻل للبلدان والشعوب المستعمرة في عام ١٩٦٠ انضم ما يزيد على ٦٠ إقليما مستعمرا سابقا إلى الدول المستقلة المتجاملة.
自1960年通过《给予殖民地国家和人民独立宣言》以来,已有60多个前殖民地领土加入独立国家大家庭。 - ومنذ ذلك الحين، حقق عدد كبير من الأقاليم المستعمرة السابقة الاستقلال ومارس العديد من الأقاليم السابقة المشمولة بالوصاية وغير المتمتعة بالحكم الذاتي حقه في تقرير المصير والاستقلال وفقا للإعلان.
自那时以来,众多前殖民地已获得独立,许多前托管领土和非自治领土已按照《宣言》行使自决权和独立权。 - فالواقع أنها تفرض، من خﻻل مجموعة من التقييدات، مشيئتها على المستعمرة القديمة التي أصبحت " دولة ذات سيادة " ولكنها ما زالت في الواقع تفتقر إلى اﻹمكانيات والسلطة.
虽然前殖民地已成了 " 主权国家 " ,但却实际上既无经济条件也无实权。 - وشددت على أهمية تعليم التاريخ القائم على إعادة النظر في الوقائع، وهو ما يمثل على حد قولها سرداً لسيرة ذاتية على نحو أكثر تحرراً، على خلاف ما تعلمته الكثير من الشعوب التي سبق أن رزحت تحت الاستعمار.
她强调必须修正历史教育,这代表了对自我的一种更具释放性的叙事,而不是众多前殖民地人民接受的那种。 - ونسمع ونرى البلدان المهيمنة وهي تستخدم أشكال الحمائية الزراعية المختلفة والمتباينة، بينما تسحب من مستعمرات الاستغلال السابقة الأفضليات الحيوية المطلوبة لإبقاء منتجاتها في الأسواق.
我们听到并看到占优势的国家采用多种多样形式的农业保护主义,而同时从受剥削的前殖民地拿走使其产品能够占有市场一席之地的关键优惠。 - وفي وسع هذه النظم إلى حد ما أن تخفف من شدة التنافس بين النظم القائمة على مبدأ " الفائز يظفر بكل شيء " الموروثة من البلدان الاستعمارية السابقة والتي يمكن أن تؤدي إلى استبعاد الأقليات.
这些制度可有助于减轻前殖民地国家遗留的赢者通吃的制度(这可能导致排斥少数派)所产生的相互竞争的紧张气氛。 - (د) على الدول إتاحة المحفوظات المهمة المتعلقة بتاريخ البلدان الأخرى، وبخاصة المستعمرات السابقة، وذلك برقمنة السجلات وجعلها متاحة بالمجان، وينبغي أن تبحث في التعاون في مجال البحوث.
(d) 各国应通过对档案进行数字化处理并免费提供的方式,提供关于其他国家,特别是前殖民地历史的重要档案,并应考虑到研究合作问题。 - وبحث عوامل التمييز التي تؤثر على مختلف الأقليات، بما فيها الأقليات الناشئة من النظام الطبقي الطائفي، والسكان الأصليون، وأبناء سكان المستعمرات اليابانية السابقة، والأجانب، والعمال المهاجرون.
他评估了各类少数群体,包括因类似种性的阶级制度而形成的少数群体、土着人、日本前殖民地的后裔、外国人和移徙工人所面临的各种歧视因素。
- الحصول على المزيد من الأمثلة 1 2 3