تسجيل الدخول إنشاء حساب جديد

日落条款 أمثلة على

"日落条款" معنى  
أمثلةجوال إصدار
  • ويجوز إنشاء أفرقة عمل لمعالجة موضوعات محددة متى اتفق على ذلك أعضاء اللجنة، واستنادا إلى ولاية خطية تتضمن بند انقضاء.
    如委员会成员同意,并根据一个附有一项日落条款的书面授权,可设立工作组去处理具体题目。
  • ولا نود أن نرى عملية تطبيق شروط انقضاء أجل النظر في البنود على الولايات المناطة بالأمم المتحدة من دون موافقة مسبقة من الدول الأعضاء.
    我们不希望看到在没有得到会员国事先同意的情况下对联合国的任务规定适用日落条款
  • وقالت إنه في ظل النظام الجديد، فإن اﻷهداف المحددة زمنيا لن ترتبط بشرط اﻻنقضاء، الذي سيطبق فقط في سياق فترة السنتين.
    依照新的制度,有时限的目标与日落条款没有任何关联,这些目标只是在两年期的框架中加以实施。
  • ومع ذلك، فقد التزم الصندوق باستعراض طريقة تطبيق حكم الانقضاء، فضلا عن إطار تطبيقه عمليا، على ضوء منهجيات الشراكة الآخذة في التطور.
    但是,伙伴基金承诺根据伙伴关系不断演化的模式来审查日落条款的适用情况及其实际操作框架。
  • وقد تضمن برنامج العمل الذي اعتمد لدى استهلال مبادرة " هيبيك " في عام 1996 شرطا للبطلان الموقوت للحيلولة دون تحول المبادرة إلى تسهيل دائم.
    1996年发起重债穷国倡议时通过的行动纲领列入日落条款 ,以防止倡议成为一个常设机制。
  • في هذا الصدد، نود أن نؤكد أن ينبغي إجراء دراسة ممحصة جدا لشرط انقضاء أجل النظر في البنود.
    在这方面,我们要强调,应当非常认真地研究 " 日落条款 " 这个概念。
  • وأكدت هذه التجربة الحاجة إلى وضع بند ينص على إنهاء عمليات السلام أو استراتيجية خروج لها، من قبيل العمليات التي أنجزت عملها عموما في غرب أفريقيا.
    这突出表明,和平行动,例如在西非已经基本完成工作的行动需要有日落条款或者退出战略。
  • فالتقيد بالمواعيد النهائية يكفل أن أنشطة برامج الأمم المتحدة لن تستمر إلى ما لا نهاية ما لم يجر بصورة منتظمة توكيد أهميتها وفعاليتها.
    日落条款将确保联合国的方案活动不会无休止的进行下去,除非这些活动的意义的有效性定期得到确认。
  • والغرض من أحكام اﻵجال المحددة هو تعزيز دور المنظمة وقدرتها، عن طريق تركيز جهودها على أنشطة تتسم أهميتها وفائدتها وفعاليتها باﻻستمرارية.
    日落条款的目的是使本组织的努力完全集中在仍然适宜、有用和有效的活动上,以此加强本组织的作用和能力。
  • هناك مجالات أخرى عديدة من الضروري تحريها فيما يتعلق بخفض عدد الاجتماعات والتقارير، وخفض عدد القرارات ووضع حدود قصوى سواء للولايات الجديدة أو الأنشطة القائمة.
    在削减会议和报告数量、决议数量和针对新候选人及活动的日落条款方面尚有一些其他领域值得挖掘。
  • وفي ضوء التمديد الذي تم في الآونة الأخيرة لشرط انتهاء المبادرة المعززة للبلدان الفقيرة المثقلة بالديون لمدة سنتين، يمكن أن تكون هناك بلدان أخرى مؤهلة لتخفيف أعباء الديون.
    由于最近将结束增加优惠的重债穷国倡议的日落条款延期了两年,可能还会有国家达到债务减免的资格。
  • ولذلك أغلقت أمام الداخلين الجدد في عام 2006 عندما دخل شرط البطلان التلقائي() حيز النفاذ وجرى تطويق لائحة البلدان الفقيرة المثقلة بالديون المحتمل أن تكون مؤهلة().
    因此,2006年,该倡议不再接纳新的参与者,同年,日落条款 生效,可能有资格的重债穷国名单得到圈定。
  • )ﻫ( أحكام تنص على أن تكون المبادرات التي تنطوي على وﻻيات جديدة وآليات مؤسسية خاضعة لمهل زمنية محددة، تتطلب استعراضا وتجديدا صريحين من جانب الجمعية العامة )أحكام اﻵجال المحددة(.
    (e) 有关新任务和新机构倡议的条款将须规定特定时限,这种条款需要大会明确审查和延长(日落条款);
  • ونادت هذه الدولةُ العضو بترشيد جدول الأعمال والاستعانة بأحكام الانقضاء الموقوت، ثم أهابت بالدول الأعضاء إلى التحلي بالانضباط لدى تقديم المشاريع وإلى التركيز في ملاحظاتها على المواضيع الأساسية.
    该会员国敦促实现议程合理化,利用日落条款,呼吁会员国在提交提案草案时严守纪律,发言应针对关键的主题。
  • وقد أُدخل شرط النسخ التلقائي في المبادرة حتى لا تتحول إلى تسهيل دائم، وبالتالي لتقليل الخطر المعنوي والتشجيع على الاعتماد المبكر لبرامج الإصلاح.
    倡议中加入了一个日落条款,目的是防止倡议成为一个长期的工具,从而最大限度地减少道德风险,并鼓励及早通过改革方案。
  • وفقا للجنة القانونية الخاصة، كانت النيّة متّجهة نحو إدراج حكم متعلق بتاريخ نهاية النفاذ في القانون، لكن تم في نهاية الأمر العدول عن ذلك.
    编制过关于性别平等法的报告的特别法律委员会称,该委员会曾考虑在法规中置入一日落条款的问题,但最后决定不这样做。
  • أوصى المجلس بأن يقوم الصندوق الاستئماني للشراكة الدولية باستعراض معايير تطبيق " شرط إنهاء التمويل " وتنقيحها في الحالات التي تحتاج إلى وقت أطول قبل تقديم الوثائق لاعتمادها، وقد وافق الصندوق على ذلك.
    审计委员会建议,如果需要更长时间批准项目文件,伙伴基金审查并订正适用日落条款的标准。 伙伴基金同意。
  • ومن هذه التغييرات وضع حدود زمنية لإنهاء المهام، وإصدار منشورات هادفة بشكل أفضل، ووضع تقارير أقل عددا وأكثر فائدة للدول الأعضاء، وعقد اجتماعات أقل تواترا وأكثر إنتاجية.
    这包括实行所谓日落条款,目的更明确的出版物、向成员国提供数量少但更有用的报告以及少开会但召开更有成效会议等内容。
  • كما يساوره القلق من أن عدم التقيد الصارم بحكم الانقضاء، يترتب عليه تعطيل الأموال الملتزم بها فعلا لهذه المشاريع إلى حين سحب منح المشاريع، وتقديم مقترحات مشاريع جديدة للتقييم.
    它还担忧,不严格援引日落条款,已经承诺给这些项目的资金会一直闲置,直到项目赠款被撤回,提交供评估的新项目提案为止。
  • الحصول على المزيد من الأمثلة   1  2  3