特许合同 أمثلة على
"特许合同" معنى
- وفي الفترة المشمولة بالتقرير أيضا، وقعت الحكومة على امتيازات كبرى في مجال التعدين مع شركتي London Mining و African Minerals Limited وصدق عليها البرلمان.
本报告所述期间,政府与伦敦矿业公司和非洲矿物有限公司签订了重要的采矿特许合同并获得议会批准。 - وتتمثل الخطوة الأولى في الالتزام بالتفاوض على عقود منح الامتياز التي تحقق توازن العوائد التنافسية للمستثمر مع ضرورة توفير إيرادات مستدامة لشعب ليبريا.
第一个步骤是力求通过特许合同谈判,在投资者的丰厚回报与利比里亚人民的持续收入需求之间取得平衡。 - وفي ضوء ارتفاع عدد الامتيازات التي تعين إعادة التفاوض بشأنها، اعتبرت المفاوضات بين الحكومة والشركات بشأن تعويض المبلغ الذي سبق للشركة استثماره أساسية.
鉴于必须重新谈判的特许合同数目众多,有人指出政府与公司就公司最初投资金额补偿问题进行谈判很重要。 - ويمثل عقد الامتياز استثماراً ضخماً عبر أربع مقاطعات، ولاقى ترحيباً من المجتمعات المحلية، التي تعقد آمالاً كبيرة على ما سيسفر عنه من فرص عمل وإيرادات.
为此签订的特许合同带来跨越四州的大规模投资,受到社区的欢迎,他们对就业机会和收入抱有很高期待。 - وقد زار الفريق الكثير من مناطق الامتيازات الحراجية التي لم يكن لدى مسؤولي هيئة تنمية الغابات إمكانية الحصول على العقود المتعلقة بمناطق يفترض أن يقوموا برصدها.
小组访问了许多林业特许区,而在这些特许区,林业发展局官员没有得到本应由他们进行监督的特许区的特许合同。 - ومن المهم أيضا أن يوضع في الحسبان الترتيب المتعلق بمكافحة الممارسات المانعة للمنافسة في التراخيص التعاقدية والوارد في اتفاق جوانب حقوق الملكية الفكرية المتصلة بالتجارة(38).
也很重要的是,要考虑到关于知识产权与贸易有关的方面的协定所包括的关于管制特许合同中限制竞争的做法的规定 38。 - أما المزارع الثلاث الباقية فتديرها شركات تخل، بدرجات متفاوتة، بما عليها من التزامات قانونية بحماية بعض الحقوق الأساسية على نحو ما تتضمنه اتفاقات الامتيازات المتعلقة بالمزارع والتشريع الوطني.
另三个种植园被公司控制,在不同程度上都未能按种植园特许合同以及国家法律的规定履行保护某些基本权利的法律承诺。 - 210- كما تضع القواعد إجراءات منح الامتيازات وصياغة عقود الامتياز وسداد ثمن الخدمات والتكاليف والتعاون مع الهيئات المختصة وتسجيل البيانات وتقديمها وإعداد التقارير ومراقبة الوكالات.
《规则》还规定了给予特许的程序、实际特许合同、服务费用的支付、与主管机构的合作、记录和数据的提供及介绍所的报告和监督。 - وتقييم الفريق هو أن هناك مخالفات عديدة للعمليات والمعايير الأساسية المتعلقة بمنح الامتيازات، بما في ذلك منح امتياز لإحدى الشركات التي لم تستوف شرط القيمة الدنيا المقبولة للعطاء.
专家小组的评估意见是,基本的特许经营合同授予程序和标准在多处被违反,包括授予一家公司的特许合同没有达到最低保留价。 - أفضل الشروط التشغيلية، والمشاريع المشتركة، والعقود متعددة المنافع العامة، إلخ؛
与地方当局协商,制定关于公共及私人服务提供者各种参与模式的明确规则和标准,如服务合同、租赁合同、特许合同、特设建设-经营-转让合同、合资企业、多用途合同等; - " (44) لعل الدولة المشترعة تود النظر في امكانية الإذن بالتمديد الرضائي لعقد الامتياز عملا بأحكامه، لأسباب قاهرة تتعلق بالمصلحة العامة. "
" 44颁布国似应考虑可否出于强制服从的公共利益考虑而允许按特许权合同的规定以合意方式展延特许合同。 " - هي شركة SONES المملوكة للدولة والمسؤولة عن الهياكل الأساسية للمياه بموجب عقد امتياز، وشركة SDE المملوكة للقطاع الخاص التي وقعت على عقد إيجار لتوريد المياه، وكيان عام هو شركة ONAS المسؤولة عن معالجة المياه.
国有公司SONES根据特许合同负责供水基础设施;私人公司SDE签署了一份供水租赁合同;公共实体ONAS负责水处理。 - وقد اتهمت شركة فيترانسا بأنها رفضت التعامل مع مقدم الشكوى، وهي شركة فيرسيمساك، وكانت شركة فيترانسا تستولي على امتياز خطوط السكك الحديدية في بيرو من الجنوب إلى الغرب، وكذلك قاطرات وعربات السكك الحديدية المملوكة للدولة.
Fetransa被控拒绝与起诉方Fersimsac交易。 Fetransa具有与秘鲁西南铁路和国有机车车辆的特许合同。 - وفي عام 2004، بدأت اللجنة الموحدة للمرافق جهودا لخصخصة وكالة المياه والصرف الصحي، ووافقت على متابعة إمكانيات التوصل إلى اتفاق امتياز يمكن بموجبه تسليم نظام المياه في الجزيرة إلى متعهد خاص.
2004年,公共事业合并委员会开始致力于饮水和废水机构私有化,投票探讨制定特许合同将岛内供水系统的管理和供水权移交给私营承包商的可行性。 - 208- وتضع القواعد بالتفصيل الشروط التي يجوز لوزارة العمل بموجبها، في إطار عقد امتياز، تخويل المنظمات وأرباب العمل أداء مهام إيجاد فرص عمل، وإيجاد فرص عمل وتوفيرها وتنفيذ التدابير المتعلقة بسياسات التوظيف الإيجابية.
《规则》详细提出了各种条件,负责劳动的部可据此通过特许合同授权组织和雇主寻找工作和就业的任务,寻找和提供劳动力,以及执行主动就业政策措施。 - 188- وتنص القواعد بالتفصيل على الشروط التي يجوز بموجبها للوزارة المكلفة بالعمل، بواسطة عقود الامتياز، أن ترخص لمنظمات أو أرباب عمل القيام بمهام إيجاد عمل، وإيجاد وتوفير فرص عمل وتنفيذ تدابير في مجال سياسات التوظيف الإيجابية.
该规则详细提出了各种条件,负责劳动的部可据以通过特许合同,授权组织或雇主履行寻找工作或就业、寻找和提供劳动力及执行主动就业政策措施的任务。 - وكل واحدة من المطالبتين تحدد بالرجوع إلى القانون الخاص بها أو القانون الواجب التطبيق، أي القانون الدولي في حالة معاهدة الاستثمار الثنائية، والقانون الخاص بالعقود في حالة عقد الامتياز، وبعبارة أخرى قانون مدينة توكومان.
将按照其准据法或适用法来确定这两个索赔主张 -- -- 在《双边投资协定》方面,适用国际法;而在《特许合同》方面,则适用合同的准据法,亦即图库曼的法律。 - يجب أن يتم فورا حظر إبرام أية عقود امتيازات لأغراض الأنشطة الاستخراجية في أراضي الشعوب الأصلية التي تعيش في عزلة وتلك التي تعيش مرحلة الاتصال الأولي، وإلغاؤها حيثما وُجدت؛ وإعادة توطين الأشخاص غير المنتمين إلى تلك الشعوب الموجودين في تلك الأقاليم.
必须禁止和立即撤销有关在与世隔绝和初次接触外界的土着民族的领土进行开采活动的所有特许合同,并把在这些领土的外来人重新安置到其他地区。
- الحصول على المزيد من الأمثلة 1 2 3