的讨价还价 أمثلة على
"的讨价还价" معنى
- وربما لأنني لم أكن الشخص الذي شارك في المساومة الفعلية على السعر، لذا فقد تمكنت من التراجع إلى الخلف ومراقبة لغتها الجسدية.
" 也许因为我没有参与实际的讨价还价,所以便能够冷静地观察到她的身体语言。 - ووفقا لهذا الرأي، وكلما ازدادت اﻹمكانيات المادية للنساء التي تمكنهن من ترك أزواجهن والعيش بمفردهن، فإن قدرتهن على المساومة في اﻷسرة المعيشية تصبح أكثر قوة.
根据这种看法,妇女离开其丈夫独立生活的实际可能性越大,她们在家里的讨价还价能力便越强。 - 56- يمكن الاستفادة من الاحتفاظ بالمجموعات لاتخاذ القرارات على الصعيد الاستراتيجي، مثل تحديد التوجهات والأولويات للمنظمة والتفاوض جماعياً بشأن القرارات الرئيسية.
可将集团保留在战略一级的决策方面,如制订本组织的方向和优先重点,并就重大决定开展集体的讨价还价。 - كما يمكن أن يساعد على التصدي لقضايا السياسة العامة في المجالات التي تتفاعل فيها أطراف تتفاوت قدرتها التفاوضية بما في ذلك تفاعلها في مجال النقل.
它还有助于对相互交往的当事方具有不同的讨价还价能力的领域,包括运输领域,解决公共政策考虑。 - ومن الصعب جداً حتى على تلك المجموعة التي تتوفر لديها رؤوس أموال ضخمة الحيلولة دون تآكل القوة التفاوضية مع تزايد تركز الصناعات الغذائية الأمامية القائمة على الزراعة.
即使那些拥有资本的集团,随着下游农工企业高度集中,也难以保护自己的讨价还价能力不受侵蚀。 - وتشعر المقررة الخاصة بقلق بالغ إزاء السلوك غير التعاوني من جانب السلطات الوطنية، وهي تشعر بالفزع إزاء المساومة التي تجري بشأن مواقع إخراج الجثث وتبادل هذه الجثث.
特别报告员对国家当局的不合作态度深为关注,并对挖掘地点和交换尸体问题上的讨价还价深感震惊。 - وقد أدى غياب المعايير المحددة مسبقا والموضوعية لعضوية المنظمة وهيكل المساومة غير المتوازن في المفاوضات إلى دخول البلدان المنضمّة في التزامات ثقيلة وصارمة.
成员资格没有预先确定的客观标准,而谈判程序的讨价还价结构不对称,导致加入国需要作出深入严峻的承诺。 - وكان لهذا اﻻختﻻف في عملية اﻻنتقال أثر كبير على القوى الداخلة في المساومة لﻷعمال التجارية والعمال، على التوالي، فيما يتعلق فيما بينها ومع الحكومات)١٩(.
在流动性方面的这一不平衡现象对于公司和个人在彼此之间以及与政府关系上的讨价还价能力产生了重要影响。 - ويضاف إلى ذلك أن كثيراً من البلدان النامية قد تفتقر إلى قوة تفاوضية تكفي لفرض آرائها في مفاوضاتها الثنائية مع بلدان متقدمة أقوى وضعاً.
许多发展中国家与较强大的发达国家相比也缺少足够的讨价还价能力,无法在双边谈判中让自己的意见占上风。 - وقد علمنا التاريخ أن المحاولات السهلة لعقد صفقات متسرعة مع الإرهابيين غالبا ما ينتج عنها انقلاب تلك القوى على الدول ذاتها التي دعمتها في الماضي.
历史表明,轻率地试图与恐怖分子进行浮士德式的讨价还价,往往导致它们转而攻击过去维持它们存在的国家。 - 48- ومن الواضح أن إعمال الحق في التعليم يستلزم ضمان الموارد المالية اللازمة، ولكن هذا لا يعني تجريده من طابعه الأصيل أو إخضاعه للتفاوض مع المنظمات الدولية.
显然,受教育权必须在财政上得到保证,这并不意味着它将丧失其独特的性质,或受制于同国际组织的讨价还价。 - وبما أن برامج التعاون الإنمائي ستُدرج في استراتيجية وطنية لإعمال الحق في الغذاء محددة على المستوى الوطني، فإن الحكومة المتلقية ستعزز موقفها التفاوضي المتعلق بتقديم المعونة.
因为发展援助方案将纳入在国家一级实现食物权的国家战略中,受援国政府将提高其在援助谈判中的讨价还价地位。 - وإعطاء المرأة دور أقل أهمية في المجتمع يُضعف قدرتها على المساومة في مكان العمل، وبخاصة في حالة افتقارها إلى الخبرة التنظيمية لجماعات التفاوض أو الضغط.
她们的低卑社会地位又削弱了她们在工作场所的讨价还价能力,因为没有经验将自己组织成谈判或游说集团而更行严重。 - وأسفرت اتفاقات التجارية الإقليمية بين الشمال والجنوب، حيث تكون للبلدان المتقدمة اليد الطولى في المساومة، عن التزامات " منظمة التجارة العالمية وزيادة " .
在发达国家具有更大的讨价还价能力的北 -- -- 南区域贸易协定中,出现了 " 超过世贸组织的承诺。 - وأسفرت اتفاقات التجارية الإقليمية بين الشمال والجنوب، حيث تكون للبلدان المتقدمة اليد الطولى في المساومة، عن التزامات " منظمة التجارة العالمية وزيادة " .
在发达国家具有更大的讨价还价能力的北----南区域贸易协定中,出现了 " 超过世贸组织的承诺。 - ومن هذه المعايير والممارسات الحق في المهر، وهو ثمن الزوجة الذي يقارن تقريبا بالدوتة وغالبا بأنه ورقة المساومة الوحيدة التي بيد المرأة المتزوجة حيال تهديدات الطﻻق.
这包括mahr 的权利,这相当于新娘的嫁妆。 据解释,这通常是已婚妇女在面对离婚的威胁时唯一的讨价还价的本钱。 - وكوبا تؤيد النظام الشامل للأفضليات التجارية فيما بين البلدان النامية، بوصفه آلية لتحسين التعاون فيما بين بلدان الجنوب ودعم القدرة التفاوضية للبلدان الفقيرة باعتبارها كتلة تجارية.
古巴支持发展中国家间全球贸易优惠制度,视其为增进南南合作及加强穷国作为一个贸易集团的讨价还价能力的一种机制。 - فالتعدين يتعرض لضغوط تفاوضية معقدة تتناول شروط الاستثمار والنظام الضريبي الملائم الذي يوفِّق على أفضل وجه بين مصالح الأطراف المختلفة (الأونكتاد 2005أ، ص 45).
在采矿领域,投资条件和有关税收制度存在着复杂的讨价还价压力,由此协调来各方利益(贸发会议,2005a, 第45页)。 - كما تنامى دور الأطراف الفاعلة الأخرى، مثل منظمات المزارعين، في مساعدة المنتجين الزراعيين على تحسين فرص الوصول إلى الأسواق وتعزيز قدرتهم التفاوضية إزاء الموردِّين.
在协助农业生产者改善进入市场的途径并加强与供应商的讨价还价地位方面,其他参与者,例如农民组织,发挥的作用也已增强。
- الحصول على المزيد من الأمثلة 1 2 3