联合国国家及其财产管辖豁免公约 أمثلة على
"联合国国家及其财产管辖豁免公约" معنى
- قررت اللجنة المخصصة، في جلستها العامة الثامنة، أن توصي الجمعية العامة باعتماد مشروع اتفاقية الأمم المتحدة لحصانات الدول وممتلكاتها من الولاية القضائية، الذي يرد نصه في المرفق الأول لهذا التقرير.
特设委员会第8次全体会议决定建议大会通过联合国国家及其财产管辖豁免公约草案(公约草案案文见本报告附件一)。 - وقررت اللجنة المخصصة أيضا أن توصي الجمعية العامة بأن تُدرج في قرارها الذي يعتمد مشروع اتفاقية الأمم المتحدة لحصانات الدول وممتلكاتها من الولاية القضائية التفاهم العام الذي مفاده أن هذه الاتفاقية لا تشمل الإجراءات الجنائية.
特设委员会还决定建议大会在通过联合国国家及其财产管辖豁免公约草案的决议中写入公约不涉及刑事诉讼的一般性理解。 - تقر بأهمية اتفاقية الأمم المتحدة المتعلقة بحصانات الدول وممتلكاتها من الولاية القضائية()، وتلاحظ أن الاتفاقية لم يبدأ نفاذها بعد، وتدعو الدول الأعضاء التي لم تصبح بعد أطرافا في هذه الاتفاقية إلى النظر في القيام بذلك؛
确认《联合国国家及其财产管辖豁免公约》 的重要性,注意到该《公约》仍未生效,并邀请尚未参加的会员国考虑参加该《公约》; - وقد وقعت 92 دولة طرفا إضافية على الاتفاقية الدولية لقمع أعمال الإرهاب النووي (الموقعون عددهم الإجمالي 96)، وبلغ إجمالي عدد الدول الموقعة على اتفاقية الأمم المتحدة لحصانات الدول وممتلكاتها من الولاية القضائية 17 دولة.
另有92个缔约国签署了《制止核恐怖主义行为国际公约》(共有96个国家)和《联合国国家及其财产管辖豁免公约》(共有17个国家)。 - وعلى نفس النسق، يقترح وفده إدراج اتفاقية الأمم المتحدة المتصلة بالحصانات القضائية للدول وممتلكاتها، وهي احد النواتج الأخرى للجنة، في إطار فعالية تُعقد مستقبلاً بشأن معاهدات الأمم المتحدة تعزيزاً لإمكانية التصديق عليها من جانب المزيد من الدول.
同样,日本代表团提议,委员会另一产品《联合国国家及其财产管辖豁免公约》,应列入今后一次联合国条约活动,以促使更多国家批准该公约。 - فالفقرة 2 من المادة 3 من اتفاقية الأمم المتحدة لحصانة الدول وممتلكاتها من الولاية القضائية تنص على أنها ' ' لا تخل بالامتيازات والحصانات الممنوحة بمقتضى القانون الدولي لرؤساء الدول بصفتهم الشخصية``().
《联合国国家及其财产管辖豁免公约》第3条第2款规定,它 " 不妨碍根据国际法给予国家元首个人的特权和豁免 " 。 - غير أن الفقرة 2 من القرار المذكور أعلاه تنص على أية حال على أن الجمعية العامة للأمم المتحدة توافق على التفاهم العام الذي تم التوصل إليه في اللجنة المخصصة ومفاده أن اتفاقية الأمم المتحدة لحصانات الدول وممتلكاتها من الولاية القضائية لا تشمل الإجراءات الجنائية().
然而无论如何,上述决议第2段宣称,大会同意特设委员会的一般性谅解,即《联合国国家及其财产管辖豁免公约》不涉及刑事诉讼。 - وتم إكمال العديد من الصكوك القانونية، ومن بينها اتفاقية حصانات الدول وممتلكاتها من الولاية القضائية، والاتفاقية الدولية لقمع أعمال الإرهاب النووي، والبروتوكول الاختياري للاتفاقية المتعلقة بسلامة موظفي الأمم المتحدة والأفراد المرتبطين بها.
已完成了若干项法律文书,包括《联合国国家及其财产管辖豁免公约》、《制止核恐怖主义行为国际公约》以及《联合国人员和有关人员安全公约任择议定书》。 - وقد استكملت صكوك هامة، من بينها اتفاقية الأمم المتحدة المتعلقة بحصانات الدول وممتلكاتها من الولاية القضائية، والاتفاقية الدولية لقمع أعمال الإرهاب النووي، والبروتوكول الاختياري لاتفاقية سلامة موظفي الأمم المتحدة والأفراد المرتبطين بها.
已完成了一些重要文书,包括《联合国国家及其财产管辖豁免公约》、《制止核恐怖主义行为国际公约》、以及《联合国人员和有关人员安全公约任择议定书》。 - تقر أيضا بأهمية اتفاقية الأمم المتحدة المتعلقة بحصانات الدول وممتلكاتها من الولاية القضائية(8)، وتلاحظ أن هذه الاتفاقية لم يبدأ نفاذها بعد، وتدعو الدول الأعضاء التي لم تنظر بعد في أن تصبح طرفا في هذه الاتفاقية إلى القيام بذلك؛
又确认《联合国国家及其财产管辖豁免公约》 的重要性,注意到这项《公约》仍未生效,并邀请尚未成为公约缔约国的会员国考虑参加这项《公约》; - تقر أيضا بأهمية اتفاقية الأمم المتحدة المتعلقة بحصانات الدول وممتلكاتها من الولاية القضائية(9)، وتلاحظ أن هذه الاتفاقية لم يبدأ نفاذها بعد، وتدعو الدول الأعضاء التي لم تنظر بعد في أن تصبح طرفا في هذه الاتفاقية إلى القيام بذلك؛
又确认《联合国国家及其财产管辖豁免公约》 的重要性,注意到这项《公约》仍未生效,并邀请尚未成为公约缔约国的会员国考虑参加这项《公约》; - وقال إنه يرى أنه يجب استغلال الفرصة للموافقة على اتفاقية الأمم المتحدة بشأن حصانات الدول وممتلكاتها من الولاية القضائية على أساس العمل الذي قامت به لجنة القانون الدولي وأكملته اللجنة المخصصة.
他说,挪威代表团完全支持特设委员会的建议,认为应借此机会,在国际法委员会工作并经特设委员会进一步发展的基础上,通过《联合国国家及其财产管辖豁免公约》草案。 - وكما أشير إليه أعلاه، تنص اتفاقية الأمم المتحدة لحصانات الدول وممتلكاتها من الولاية القضائية على حكم يضمن الامتيازات والحصانات الممنوحة بموجب القانون الدولي لرؤساء الدول بصفتهم الشخصية، ولكنه يسكت عن مسألة حصانات مسؤولي الدول الآخرين.
如上文所指出的,《联合国国家及其财产管辖豁免公约》载有一项规定,该规定依据国际法,保护给予国家元首个人的特权和豁免权,但对其他官员的豁免权未置一词。 - ومما يشير إليه مشروع القرار الحاجة إلى التجانس والوضوح في قانون حصانات الدول وممتلكاتها من الولاية القضائية (الفقرة السابعة من الديباجة)، ويذكر صراحة أن اتفاقية الأمم المتحدة لحصانات الدول وممتلكاتها من الولاية القضائية لا تشمل الإجراءات الجنائية (الفقرة 2).
决议草案除其他外指出,国家及其财产管辖豁免法律必须统一明确(序言部分第七段),并清楚指出,《联合国国家及其财产管辖豁免公约》不涉及刑事诉讼(第2段)。 - وفيما يتعلق بالحصانة الموضوعية، أعطت عدة وفود أهمية جوهرية لتعريف مفاهيم العمل الرسمي أو مسؤول الدولة أو الشخص الذي يعمل باسم الدولة بصفة رسمية أو ممثل الدولة، على النحو المستخدم في اتفاقية الأمم المتحدة لحصانات الدول وممتلكاتها من الولاية القضائية.
关于属地豁免,一些代表团认为《联合国国家及其财产管辖豁免公约》所采用的官方行为、国家官员、以官方身份代表国家行事的官员或国家代表的概念的界定具有核心意义。 - وكما أشير إليه فيما يتعلق برؤساء الحكومات ووزراء الخارجية، فإن أحكام اتفاقية الأمم المتحدة لحصانات الدول وممتلكاتها من الولاية القضائية، التي تضمن الحصانة من حيث الأشخاص الممنوحة لرؤساء الدول، لا تشير على الإطلاق لمسؤولين آخرين، بيد أن الأعمال التحضيرية تبين أن اللجنة قد تركت هذه المسألة مفتوحة().
关于政府首脑和外交部长,正如上文指出的,《联合国国家及其财产管辖豁免公约》规定,保障国家元首享有属人管辖豁免,但丝毫没有提及其他官员,而筹备材料显示,委员会对此问题未作定论。
- الحصول على المزيد من الأمثلة 1 2