规模化 أمثلة على
"规模化" معنى
- 13 -يقصد بمصطلح " كمية كبيرة من الطاقة النووية " ما هو أكثر من الطاقة الناتجة عن التحلل الإشعاعي والانشطار التلقائي التي قد تكون أصغر بكثير من الطاقة القصوى الناتجة عن أكبر التفجيرات الكيميائية.
" 有效数量核能 " 是指高于放射性衰变和自发裂变释放的能量但可能大大低于最大规模化学爆炸的最大能量当量。 - وقصد بالاشارة إلى الصنع " المنهجي " استبعاد الحالات التي لا تنطوي الا على صنع كميات قليلة أو أجهزة منفردة، ومن ثم التركيز على الصنع الكيميائي على نطاق كبير أو إنتاج أعداد كبيرة من الأجهزة.
" 系统 " 制造的提法意在排除只制作少量或单个装置的情况,从而着重于大规模化学品制造或生产大量装置的情况。 - ولاحظ التقييم أن اليونيسيف أوجدت كثيرا من الممارسات الجيدة في مجال البرمجة الهادفة إلى تحقيق المساواة بين الجنسين، ولكنها كانت تعكس جهودا فردية، وأنه لا يوجد أي نظام معمول به لضمان تبادلها وتوسيع نطاقها.
" 评价指出,儿基会在性别平等方案拟定方面作出很多很好的实践,但多反映单打独斗,而非作为共享和规模化保证的系统性战略和支持。 - وتتيح بيانات الاستقصاءات والبيانات المقارنة الصادرة عن الأنشطة الاستقصائية الأخرى لوظيفة التقييم أن تركز على الفعالية والكفاءة وعلى البحوث التنفيذية لتطوير حلول عملية على المستوى التجريبي يمكن بعد ذلك تقييمها من أجل الانتقال إلى توسيع نطاقها.
这些调查数据和来自其他调查活动的可比数据使评价工作能侧重于实效和效率,同时集中于首先在试点一级发展可行的解决办法,然后进行运筹研究,评价可否加以规模化。 - ومطلوب أيضا بذل جهود ﻹزالة الرهبة المقترنة بلفظ الكوليرا ونشر معلومات عامة بين الجماهير لتفادي ردود الفعل غير المناسبة إزاء تفشي المرض بما في ذلك حاﻻت فرض الحظر التجاري، والقيود المتعلة بالسياحة، والحجر الصحي أو العزل المبالغ فيه، والوقاية الكيميائية.
还需要做出努力,解开 " 霍乱 " 一词之谜并进行公众宣传,以防止对暴发做出不适当的反应,包括贸易禁运、旅游限制、检疫或过度孤立及大规模化学预防。 - ولمواجهة التحدي المتمثل في جذب الموظفين المتحمسين للعمل من المستوى الرفيع وتنمية قدراتهم والاحتفاظ بهم والتصدي للسيل القادم من حالات التقاعد، يلزم وضع استراتيجيات جديدة وزيادة تبسيط العمليات وتحسين كفاءتها وإيجاد الهياكل الأساسية التكنولوجية وتحقيق وفورات الحجم لدى تنفيذ العمليات الإدارية.
为应对在吸引、发展和保留有工作热情的各级最高素质工作人员方面存在的挑战以及即将出现的退休潮,有必要拟订新的战略,建立更简化和有效率的流程,开发技术基础设施,实现行政工作规模化。 - ويتمثل التحدي في تحديد الأمثلة الناجحة لجهات فاعلة تعمل سويا لتحقيق هدف مشترك ثم تطبيق تلك الأنشطة " على نطاق واسع " أو تكرارها، وبذلك يمكن للأنشطة التي تثبت فعاليتها على نطاق صغير أن تساعد أعدادا أكبر من الناس في جميع أنحاء العالم.
挑战一直是找到行为者一起努力实现共同目标的成功范例,然后将此类活动 " 规模化 " 或加以复制,这样在小规模内被证明有效的活动可帮助世界各地更多的人。 - وفي إطار الهدف 8 المتعلق بتعزيز النمو الاقتصادي، تدعو الغاية 8-3 إلى الترويج لسياسات إنمائية المنحى توفر الدعم للأنشطة الإنتاجية وإيجاد فرص العمل اللائق ومباشرة الأعمال الحرة والإبداع والابتكار وتشجيع إضفاء الطابع الرسمي على المشاريع البالغة الصغر والمشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم، بأساليب منها إتاحة فرص الوصول إلى الخدمات المالية.
在关于促进经济增长目标8之下,具体目标8.3呼吁推动发展为导向的政策,支持生产活动、创造体面的就业机会、创业和创新,并鼓励微型、小型和中型企业的规模化和发展,包括通过获得金融服务。 - ستقوم الصين بتحديد الأولويات اللازمة فيما يتصل بتطوير تكنولوجيات الاستغلال والاستخدام التي تتسم بالتدرج وانخفاض التكلفة، بما في ذلك استحداث معدات لتوليد الطاقة الريحية على مستوى كبير، وتكنولوجيا البطاريات الفلطائية الضوئية ذات التكلفة المنخفضة والأداء العالي، وتوليد الطاقة الحرارية الشمسية، وتكنولوجيا بناء الطاقة الشمسية المتكاملة، وتكنولوجيات تنمية واستعمال طاقة الحرارة الأرضية والكتل الإحيائية.
可再生能源技术。 重点研究低成本规模化开发利用技术,开发大型风力发电设备,高性价比太阳光伏电池及利用技术,太阳能热发电技术,太阳能建筑一体化技术,生物质能和地热能等开发利用技术。 - وقد صُممت لزيادة تيسير بدء البعثات في المواعيد المقررة لها، وتحسين الدعم المقدم للبعثات، وتعزيز نوعية الخدمات المقدمة ومدى استجابتها للاحتياجات القائمة، والسعي لتحقيق وفورات الحجم حيثما كان ذلك ممكنا ومناسبا، وكفالة قدر أكبر من المساءلة والشفافية في استخدام الموارد التي عهدت بها الدول الأعضاء إلى الأمم المتحدة.
该战略的目的是促使更加及时地设立特派团、改善对特派团的支助、加强所提供服务的质量和对要求的回应、尽可能酌情实现规模化带来的节约并在使用会员国托付给联合国的资源时确保更大程度的问责制与透明度。 - ويجري بصورة تدريجية إدخال نماذج البناءات الحديثة التصميم والعصرية التي تقوم على إقامة المباني المتعددة المساكن والأدوار، مما يسمح بالاقتصاد في استغلال الأرض، وكذلك بتحسين اللوازم والأجهزة الخاصة بتزويد الماء والكهرباء والاتصالات. ونتيجة لذلك، أخذ مستوى الوحدات السكنية الخاصة بالأسر الريفية يرتفع إلى حد كبير (يحتوي الجدول 5 على البيانات المتعلقة بظروف السكن بالنسبة للأسر الريفية).
规模化、现代化建设住房的方式逐渐兴起,节约土地的连体式住房、楼房也在逐步推广,水、电、通讯及相应配套设施也在逐步完善,农村居民家庭住房水平有了较大的提高(农村居民家庭住房情况见表5)。
- الحصول على المزيد من الأمثلة 1 2