环境资产 أمثلة على
أمثلة
جوال إصدار
- تحسين التحليل والحوافز الاقتصادية - ينطوي، تقدير القيمة الاقتصادية الكاملة للأراضي والمياه بما في ذلك الأصول المتعلقة بالبيئة والمرافق على مشاكل خاصة، وهناك نطاق من الحلول التي استخدمها الاقتصاديون والمؤسسات التي ينتمي إليها كل منهم.
改进经济分析和奖励办法。 估算土地资源和水资源的全部经济价值,包括其环境资产和休闲资产,带来了特别的问题;一些经济学家及其各自的机构已经采用了许多解决方法。 - وعلى ضوء أهداف المؤتمر العالمي، حددت النتائج المتوقعة خلال السنوات العشر اللاحقة في ' ' الحد بشكل كبير من الخسائر الناجمة عن الكوارث، في الأرواح والممتلكات الاجتماعية والاقتصادية والبيئية للمجتمعات المحلية والبلدان``().
根据这次世界会议的宗旨,制定了随后十年的预期成果,即 " 大幅度减少灾害在各社区和国家造成的生命损失以及社会、经济和环境资产损失 " 。 - ومن المتوخى تنفيذ البرنامج على مرحلتين، واستعراضه في عام 2015، والنتيجة المتوقعة في عام 2020 هي أن يتم تحقيق انخفاض فعلي ملموس ' ' في خسائر الكوارث من أرواح وممتلكات على المستوى الاجتماعي والاقتصادي والبيئي في مجتمعات وبلدان المنطقة العربية``().
设想分两阶段实施该方案,2015年进行一次审查,2020年预期出成果,在整个阿拉伯区域社区和国家内,减少灾害造成的生命以及社会、经济和环境资产方面的损失。 - ولعل سبب هذه الحلقة المفرغة هو قلة الموارد المحلية اللازمة لتشجيع الاستثمار والإنتاجية (وهو أمر يتضح من تدني معدلات الادخار تدنياً شديداً)، علاوة على تدهور البيئة الذي يحدث في الوقت الذي يضطر فيه الناس إلى استهلاك مواردهم البيئية بغية البقاء على قيد الحياة.
这个恶性循环的中心是缺乏国内资源促进投资和提高生产率(这在极低的储蓄率方面十分明显),加上环境退化,这是由于人们不得不吞噬环境资产以求生存而出现的现象。 - وبحلول أوائل التسعينات، كانت السلطات الوطنية للسياحة قد أدركت عموما أن الفوائد اﻻقتصادية للسياحة ﻻ يمكن أن تتحقق في اﻷجل الطويل ما لم يتم تخطيط السياحة وإدارتها كما ينبغي على نحو يتوخى صراحة الحرص على المقومات اﻻجتماعية والبيئية التي يتوقف عليها ازدهارها في المستقبل.
到1990年代初,各国旅游当局普遍开始认识到,除非对旅游业进行适当的规划和管理,把将来繁荣所依赖的社会和环境资产明确考虑在内,旅游业是不可能带来长期的经济利益的。 - والخطط والحوافز القائمة على الدفع لقاء الحصول على الخدمات البيئية، وتسعير وتخصيص الموارد البيئية والوقود الأحيائي بالاستناد إلى السوق، كثيراً ما تعود بالفائدة على مَن هم أيسر حالاً، أو تكون موجَّهة لهم، وتُعيد توزيع الأصول صعوداً، وتكون مواتية للأماكن والأشخاص الذين لديهم أكبر قوة شرائية().
与支付环境服务、定价以及以市场为基础的环境资产和生物燃料的分配有关的计划和奖励措施,往往有利于或以较富裕的人为对象,向上再分配资产,并且倾向于具有最大购买力的人和地域。 - وأشار المشاركون إلى ضرورة تنفيذ عمليات تقييم بيئي استراتيجي ونظم أكثر صرامة في مجال تقسيم الأراضي وأنواع أخرى من السياسات المتعلقة باستخدام الأراضي، بما في ذلك عن طريق إقامة مناطق لا يجوز فيها التعدين، حيث يمكن أن يؤدي التعدين إلى تدمير أصول وخدمات بيئية هامة أو ذات أهمية محتملة وموارد الرزق المتصلة بها.
与会者提到需要进行战略环境评估、实行更有力度的分区政策以及其他类型的土地使用政策,包括在采矿可能破坏重要或潜在重要的环境资产和服务及相关生计的地区设立非采矿区。 - ومضت تقول إن هذه المبادئ تجد تعبيرا عنها في اتفاق رابطة أمم جنوب شرق آسيا لإدارة الكوارث والاستجابة في حالات الطوارئ، الذي كان يهدف إلى توفير آليات فعالة للحد من فقدان الأرواح والأصول الاجتماعية والاقتصادية والبيئية في حالات الكوارث. ويسعى الاتفاق إلى توفير استجابة جماعية لحالات الكوارث الطارئة من خلال الجهود الوطنية المنسقة وتكثيف التعاون على الصعيدين الإقليمي والدولي.
这些原则反映在《东盟关于灾害管理和应急反应的协议》中,该协议旨在减少灾害发生时生命及社会、经济和环境资产的损失,力求通过国家集体行动和加强区域和国际合作集体应对灾害紧急情况。 - والخيارات التي تفضي إلى انتهاج الاقتصاد الأخضر() هي أحد هذه النُهج، فهي تشمل مبادئ تقييم الموارد الطبيعية والأصول البيئية، وسياسات التسعير والآليات التنظيمية التي تترجم هذه القيم إلى حوافز سوقية وغير سوقية، وتدابير نمو اقتصاد الرفاه التي تضع في الاعتبار منفعة استخدام سلع وخدمات النظام الإيكولوجي وضرر تدهور وخسارة هذه السلع والخدمات.
实现绿色经济的备选方案 便是这样一种办法,它包括以下原则:自然资源和环境资产估值;把这些价值转化为市场和非市场激励的定价政策和监管机制;回应生态系统货物和服务的使用、退化和流失情况的经济福利增长措施。